Юстейн Гордер - Таинственный пасьянс
— С его стороны это был очень глупый поступок, — заметил я. — Но с чего это ты вспомнил?
— Судьба, Ханс Томас. Я говорю о судьбе или о родовом проклятии, если тебе так больше нравится. Нас двоих это особенно касается — мы приехали в эту страну, чтобы найти заблудшую жену и мать.
— И ты веришь в судьбу? — невольно спросил я. Папашка стоял надо мной с сигаретой в руке, поставив одну ногу на камень.
Он отрицательно покачал головой.
— А вот греки верили. И если человек противился судьбе, он получал соответствующее своей вине наказание.
Я уже почувствовал себя немного виноватым, но он только начал:
— В Фивах, древнем городе, который мы вскоре проедем, жил царь Лай, или Лаий, со своей женой Иокастой. Дельфийский оракул предрёк, что он не должен иметь детей, потому что, если у нею родится сын, этот сын убьёт его и женится на собственной матери. Когда Иокаста всё-таки родила сына, Лай приказал оставить ребёнка в дикой местности, чтобы тот либо умер от голода, либо был растерзан хищниками.
— Какое варварство? — заметил я.
— Вот именно, но слушай, что случилось дальше. Оставить ребёнка в горах должен был пастух. На всякий случай царь приказал перерезать ребёнку на ногах ахилловы сухожилия, чтобы тот, независимо ни от чего, не мог передвигаться и таким образом не нашёл бы дорогу обратно в Фивы. Пастух сделал всё, что велел ему царь, но в горах, где пас овец, он встретил пастуха из Коринфа, потому что у царя Коринфа тоже имелись свои пастбища в этих местах. Коринфскому пастуху стало жаль мальчика, которому предстояло либо умереть от голода, либо быть растерзанным хищниками. Он попросил пастуха из Фив отдать ребёнка коринфскому царю. Таким образом мальчик вырос в Коринфе — царь усыновил его, потому что своих детей у них с женой не было. Они назвали его Эдип, что означало "с опухшими ногами". Щиколотки ребёнка были сильно распухшими после той бесчеловечной операции в Фивах. Эдип вырос красивым юношей, и все его очень любили, и никто не открыл ему, что он не родной сын царя. Однако однажды, во время большого пира, один гость всё-таки проговорился, что царь и царица не настоящие родители мальчика…
— Так ведь это правда, — сказал я.
— Верно. Но когда Эдип спросил об этом у царицы, внятного ответа он не получил. Тогда он решил отправиться к дельфийскому оракулу, чтобы узнать правду. На его вопрос, является ли он законным наследником царского дома в Коринфе, Пифия ответила: "Уезжай от своего отца, ибо, если ты увидишь его ещё раз, ты убьёшь его. А потом женишься на своей матери, и у вас родится четверо детей".
Я громко присвистнул. Это было то же самое прорицание, которое услышал от Пифии царь Фив. Папашка продолжал:
— После этого Эдип уже не решился вернуться обратно в Коринф. Так получилось, что вместо Коринфа он отправился в Фивы. Когда он дошёл до того места, где сейчас стоим мы с тобой, он встретил знатного человека, который ехал в богатой колеснице. Его сопровождали несколько телохранителей, и один из них ударил Эдипа, чтобы тот уступил дорогу колеснице. Эдип, воспитанный как наследный принц Коринфа, не смирился с таким обращением, и после короткой схватки эта роковая встреча закончилась тем, что Эдип убил богача.
— Который в действительности был его отцом?
— Совершенно верно. Также были убиты и все телохранители, в живых остался только возница, который бежал с места схватки. Он вернулся обратно в Фивы и рассказал, что царь Лай убит разбойником. Царица и все жители Фив сильно горевали, но у них была и ещё одна причина для огорчения.
— Какая?
— Сфинкс, страшное чудовище с телом льва и головой женщины. Он стерёг дорогу, ведущую в Фивы, и умерщвлял всех проходящих мимо, кто не мог разгадать загадку, которую он им задавал. Жители Фив даже обещали, что тот, кто разгадает загадку сфинкса, женится на царице Иокасте и станет царём Фив.
Я опять присвистнул.
— Эдип, который уже забыл, что ему пришлось прибегнуть к мечу за время своего долгого пути, подошёл наконец к горе, где жил сфинкс, и сфинкс задал ему такую загадку: кто ходит на двух, на трёх и на четырёх ногах?
Папашка посмотрел на меня: ему хотелось знать, сумею ли я отгадать эту трудную загадку. Я только помотал головой.
— "Это человек, — сказал Эдип. — Утром он ползает на четвереньках, днём ходит на двух ногах, а вечером — на трёх, потому что ему приходится пользоваться палкой". Эдип правильно разгадал загадку, сфинкс этого не пережил, упал с горы и разбился насмерть. Так получилось, что Эдипа приняли в Фивах как героя. Он получил обещанную награду и женился на Иокасте, которая в действительности была его родной матерью. Со временем у них родились два сына и две дочери.
— Вот чёрт! — заметил я. Я всё время слушал, не отрывая глаз от папашки. Но теперь должен был взглянуть на место, где Эдип убил своего отца.
— Однако история на этом не кончается, — продолжал папашка. — Вскоре в Фивах разразилась страшная эпидемия чумы. В то время греки считали, что такое несчастье объясняется гневом Аполлона и что этот гнев имеет глубокие корни. Так что им снова пришлось обращаться к дельфийскому оракулу, чтобы узнать, почему бог наслал на них такую ужасную болезнь. Пифия ответила, что город должен найти того, кто убил царя Лая, а иначе Фивы погибнут.
— О Господи! — воскликнул я.
— Теперь именно царь Эдип начал искать того, кто убил предыдущего царя. Он никогда не связывал схватку на дороге с убийством царя Лая.
Сам того не зная, убийца Эдип должен был раскрыть своё собственное преступление. Первым делом он спросил у одного прорицателя, кто убил царя Лая, но тот отказался отвечать на этот вопрос, считая, что правда чересчур страшна. Однако Эдип, который хотел сделать всё, что в его силах, чтобы помочь своему народу, сумел в конце концов узнать правду. Прорицатель сказал, что Эдип сам и был убийцей Лая. Хотя Эдип и вспомнил то, что случилось когда-то на дороге, и должен был признать, что совершил цареубийство, у него ещё не было никаких доказательств, что он был сыном Лая. Но Эдип был справедливый человек, которому хотелось, чтобы на стол были выложены все карты. В конце концов ему удалось устроить встречу старого пастуха из Фив с пастухом из Коринфа, тогда-то и подтвердилось, что он убил собственного отца и женился на матери. Когда страшная правда дошла до Эдипа, он выколол себе глаза. По-своему он был слепым всю жизнь.
Я перевёл дух. Мне эта древняя история показалась глубоко трагичной и страшно несправедливой.
— Воистину, это самое настоящее родовое проклятие, — сказал я.
— Царь Лай и Эдип много раз пытались уйти от судьбы. Но, если верить грекам, это совершенно невозможно.
Мы молча проехали через Фивы. Мне показалось, что папашка задумался о собственном родовом проклятии, во всяком случае, он не сказал ни слова.
Основательно поразмышляв над трагической историей царя Эдипа, я вытащил лупу и книжку-коврижку.
ДВОЙКА БУБЁН
…старый Мастер получит важное сообщение с родины…
♦ "Рано утром меня разбудил петух. Сперва мне показалось, что я дома, в Любеке, но, ещё не стряхнув с себя сон, я вспомнил о кораблекрушении. Вспомнил, что я вытащил спасательную шлюпку на берег в небольшой лагуне, окружённой пальмами. А потом пошёл в глубь острова и заснул на берегу большого озера. Во сне я плавал с косяком золотых рыбок.
Но проснулся ли я там? Может, старый моряк, который прожил на острове больше пятидесяти лет и, кроме того, населил остров пятьюдесятью тремя живыми карликами, мне только приснился?
Я решил попытаться ответить на эти вопросы до того, как открою глаза.
Это не мог быть сон! Я лёг спать в доме Фроде, стоявшем на склоне над маленьким селением…
Я открыл глаза. Лучи утреннего солнца проникали в тёмную комнату. Я понял, что всё, пережитое мною, было так же истинно, как солнце и луна.
Тогда я встал и огляделся. Но где же Фроде? В то же время я заметил маленькую деревянную коробку. Она стояла на полке у двери.
Я снял её с полки и обнаружил, что она пуста. Должно быть, в ней лежали старые карты до своего великого превращения.
Поставив коробку на место, я вышел из дома. У крыльца, заложив руки за спину, стоял Фроде и смотрел вниз, на селение. Я встал с ним рядом. Мы оба молчали,
Внизу у карликов кипела бурная деятельность. Селение и окрестные склоны были залиты солнцем.
— День Джокера… — проговорил наконец Фроде. По его старому лицу мелькнула тень огорчения.
— Что за День Джокера? — снова спросил я.
— Давай позавтракаем на свежем воздухе, — сказал Фроде. — Садись, мой мальчик, сейчас я всё принесу.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юстейн Гордер - Таинственный пасьянс, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


