Арнольд Штадлер - Однажды днем, а может быть, и ночью…
Отто Мюль (р. 1925) — австрийский художник-авангардист, основоположник акционизма и "психофизического натурализма" в живописи, участник хеппенингов, охотно эпатировавший публику. Неоднократно пытался основать в Австрии коммуны, члены которых считали своим долгом порвать с "буржуазной моралью". Подвергался арестам за оскорбление нравственности и антиобщественное поведение.
10
Ланзароте — живописный остров в архипелаге Канарских островов, облюбованный представителями религиозных сект и борцами против морали общества потребления.
11
Гринцинг — район Вены.
12
Томас Бернхард (1931–1989) — известный австрийский писатель и драматург.
13
Глоггниц — живописный город в Австрийских Альпах.
14
Собор святого Стефана — главная достопримечательность Вены.
15
«Бухающий колокол» — один из колоколов собора св. Стефана, отлитый в XVII в. из захваченных у турок пушек и звонящий лишь по особо торжественным церковным праздникам.
16
«Колокола святого Антона» — сентиментальный роман немецкого писателя Ханса Эрнста (1904–1984), образец патриархальной сельской идиллии.
17
Фельдкирх — город в австрийской земле Форарльберг, знаменитый средневековой архитектурой.
18
В оригинале цитируется строка стихотворения Готфрида Бенна «Bliiht nicht zu friih, ach bliiht erst wenn ich komme…».
19
Фридрих Ницше. Ессе Homo. Автобиография (1888).
20
Аллюзия, отсылающая к Библии и тексту «Фауста» Гете.
21
Со времен основания города (Рима) (шт.), в более широком смысле — «с самого начала».
22
Лукка — небольшой живописный городок под Пизой.
23
Понте Веккьо (Старый Мост) — одна из достопримечательностей Флоренции, мост через реку Арно, построенный в XIV в.
24
Местре — материковая часть Венеции.
25
Альбан Берг (1885–1935) — австрийский композитор.
26
Гленн Гульд (1932–1982) — канадский пианист, отличавшийся экспрессивной манерой исполнения.
27
Боязнь пустоты (лат.).
28
Возможно, намек на изобилующий сценами сексуального насилия и пыток фильм Пьера Паоло Пазолини по мотивам произведений маркиза де Сада «Сало, или Сто двадцать дней Содома» (1975), действие которого происходит в этом местечке на севере Италии.
29
Азоло — небольшой город на севере Италии.
30
Капелла Скровеньи — небольшая церковь в Падуе, знаменитая фресками Джотто.
31
Виллы Палладио — 16 вилл в окрестностях города Виченца, построенных знаменитым зодчим эпохи Возрождения Андреа Палладио, известный памятник архитектуры.
32
Коиба — сорт дорогих гаванских сигар.
33
Зальцкаммергут — курорт в центре Австрии.
34
Мертвый месяц ноябрь — традиционное католическое название осеннего месяца, на который приходятся церковные праздники День всех святых и День поминовения всех усопших (1 и 2 ноября).
35
Церковь Марии Заступницы — знаменитая готическая церковь, построенная в Средние века на месте славянских сторожевых башен, одна из достопримечательностей федеральной земли Штирия и место паломничества католиков.
36
«Рожденный безудержным» (англ.).
37
«Беспечный ездок» (англ.).
38
Фридерика Майрёкер (р. 1924) — известная австрийская поэтесса, прозаик, эссеист.
39
Эрнст Яндль (1925–2000) — известный австрийский поэт.
40
Чур — округ в Швейцарии (кантон Граубюнден) и главный город этого округа.
41
Как дела? (англ.)
42
В оригинале цитируется текст шлягера «В белом, с букетом в руках, — такой я вижу тебя в самых прекрасных мечтах» популярного немецкого певца Роя Блэка.
43
Как вас зовут? (англ.)
44
— Меня зовут Рамона.
— А меня Франц.
— Вы откуда?
— Из Австрии.
— А, кенгуру.
— Нет, горы. (англ.).
45
Приятель-гей (англ.).
46
Дэвид Хоти (р. 1937) — известный англо-американский художник; калифорнийская вилла с бассейном, окруженным пальмами, — один из его излюбленных мотивов.
47
Рейнальдо Аренас (1943–1990) — кубинский писатель-диссидент, преследовавшийся режимом Кастро.
48
Язвы общества (исп.).
49
Часы, не показывайте время, / Часы, замедлите ход, / Потому что моя жизнь кончается (исп).
50
Сьенфуэгос — крупный приморский город на Кубе.
51
«Батида де коко» — бразильский кокосовый ликер.
52
«Buenа Vista Social Club» — документальный фильм Вима Вендерса о кубинских музыкантах, исполняющих традиционную латиноамериканскую музыку, и, по мнению автора романа, показывающий кубинскую действительность в идеализированном виде.
53
Insolvenz (нем.) — неплатежеспособность, банкротство.
54
Хосе Лесама Лима (1910–1976) — известный кубинский писатель.
55
Здесь: возлюбленный (исп.).
56
Я буду ждать тебя всю жизнь и твоего звонка сегодня в половине восьмого — Рамона (англ.).
57
«Голубка» — знаменитая кубинская песня.
58
Сантерия — кубинская секта, сочетающая в себе христианско-католические элементы и традиционные африканские верования.
59
Аюрведа — древнеиндийская система оздоровления организма, включающая в себя особое питание, комплекс физических и дыхательных упражнений.
60
Великие Моголы — династия, правившая в Индии в XVII–XIX вв. Города Великих Моголов, расположенные главным образом на севере страны (Агра, Джайпур и др.), славятся памятниками архитектуры, наиболее известный из которых — мавзолей Тадж-Махал.
61
Альзергрунд — район на северо-западе Вены.
62
Хумидор — герметичный ящик для хранения сигар, как правило сделанный из дорогих пород дерева.
63
Виналес — живописная долина в окрестностях Гаваны, знаменитая своими табачными плантациями.
64
«Происхождение видов путем естественного отбора* (1859) — ученый труд Чарльза Дарвина (1809–1882).
65
«Ты вечно с нами» (исп.) — начальные строки известной песни, обращенной к Че Геваре.
66
Фульхенсио Батиста (1901–1973) — кубинский диктатор в 1933–1944 и 1952–1959 гг.
67
Энрико Карузо (1873–1921) — знаменитый итальянский оперный тенор.
68
Аль Капоне (наст, имя Альфонс Капони) (1899–1947) — чикагский гангстер.
69
Сильвана Мангано — актриса, сыгравшая главную женскую роль в фильме Пазолини «Теорема».
70
Пабло Пикассо (1881–1973) — знаменитый художник; Франсуаза Жило (р. 1922) — его возлюбленная.
71
Он чем-то похож на автомобильного магната (англ.). Реплика Розы представляет собой каламбур, в котором обыгрывается фамилия директора автомобильного концерна «Даймлер Крайслер» Юргена Шремппа.
72
Матанзас — провинция на севере Кубы; такое же название носит главный город провинции.
73
Тит Ливий (59 до н. э. — 17 н. э.) — древнеримский историограф, автор «Истории Рима от основания города».
74
Гай Юлий Цезарь (100-44 до н. э.) — римский полководец и политический деятель; имеются в виду его «Записки о галльской войне» и «Записки о гражданской войне».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Арнольд Штадлер - Однажды днем, а может быть, и ночью…, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.



