Тэру Миямото - Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть
Читать книгу Тэру Миямото - Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть, Тэру Миямото . Жанр: Современная проза.


Название: Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть
Автор: Тэру Миямото
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 185
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть читать книгу онлайн
Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть - читать онлайн , автор Тэру Миямото
Слава "новой японской прозы", ныне активно переводимой и превозносимой на Западе, — заслуга послевоенного поколения японских писателей, громко заявивших о себе во второй половине 70-х.Один из фаворитов «новых» — Миямото Тэру (р. 1947) начинал, как и многие его коллеги, не с литературы, а с бизнеса, проработав до 28 лет в рекламном агентстве. Тэру вначале был известен как автор «чистой» прозы, но, что симптоматично для «новых», перешел к массовым жанрам. Сейчас он один из самых популярных авторов в Японии, обласканный критикой, премиями и большими тиражами.За повесть "Мутная река"("Доро-но кава"), опубликованную в июле 1977 г. в журнале "Бунгэй тэнбо", Миямото Тэру получил премию Дадзая Осаму. Позже по повести "Мутная река" режиссером Огури Кохэем был поставлен фильм, получивший вторую премию на Московском кинофестивале 1981 г.
Перейти на страницу:
15
Закуска из рыбного фарша. — Примеч. пер.
16
Тост, под который поднимают чашечки с сакэ. — Примеч. пер.
17
Азартная игра; заведение с игровыми автоматами для игры в пачинко. — Примеч. пер.
18
«Каваками-мару» — букв. «Бог реки», «Райо-мару» — букв. «Король грома». — Примеч. пер.
19
Традиционные японские сладости: квадратные лепешки из бобовой массы, завернутые в тонкий слой теста. — Примеч. пер.
20
Лавка, где продают дешевые сладости. — Примеч. пер.
21
Колокольчик, который звенит от ветра. Его вешают для того, чтобы наслаждаться звоном. — Примеч. пер.
22
Синтоистский храм в Осаке. — Примеч. пер.
23
Легкий летний халат, разновидность кимоно. — Примеч. пер.
Перейти на страницу: