`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней

Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней

1 ... 25 26 27 28 29 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда повозка остановилась, он узнал и Роско Крэйга. Сняв шляпу, Джеб вытер рукой вспотевший лоб и с улыбкой подошел к повозке.

— Здравствуйте, брат, — сказал он, но, заметив выражение лица проповедника, посерьезнел.

— У меня для вас плохие новости, Джеб, — сказал тот.

Джеб посмотрел на него, потом на Роско, на лице которого не было ничего, кроме отчаяния и усталости. Джеб молча обошел повозку и, подняв занавеску, заглянул внутрь. Там, накрытые брезентом, стояли два гроба.

— Молли Энн и Джимми? — спросил он, хотя ответ ему был не нужен. Он уже все понял.

— Как? — спросил Джеб, не в силах оторвать глаз от дешевых сосновых гробов.

Дэн опять промолчал. За него ответил Роско.

— Их застрелили позавчера перед зданием суда, — с горечью сказал он. — Мы привезли бы их раньше, но следователь передал нам тела только сейчас. Мы подумали, ты захочешь похоронить их здесь, а не в городе.

— Да. Спасибо. — Джеб повернулся к Роско. — Кто это сделал?

— Клинтон Ричфилд и два агента Пинкертона. Они ждали его на углу. Он даже не мог защищаться, потому что оставил дома револьвер. Молли Энн хотела помочь ему, они застрелили и ее.

Лицо Джеба окаменело. Поднявшись в повозку, он дрожащими руками поочередно снял с каждого гроба брезент, потом крышку, заглянул внутрь, потом тяжело вздохнул и, закрыв гробы, обернулся к Роско.

— Полицейский, который стрелял в них, в тюрьме?

— Нет. Они сказали, что он защищался. Его отпустили.

— Но ты говорил, у Джимми не было пистолета.

— Не было, он оставил сто дома на кухне. Они солгали.

— Где они сейчас? — Глаза Джеба сверкнули яростью.

— Агенты уехали, а Клинт остался в городе.

Джеб обернулся к Дэну.

— Пойдемте, я отведу вас домой, — сказал он. — Попытайтесь успокоить миссис Хаггинс, а мы с Роско выкопаем могилы.

— Мне бы не хотелось, чтобы вами овладели злые помыслы, Джеб, — сказал проповедник. — И так уже слишком много убийств. Помните слова Господа нашего: «Я буду карать виновных».

Не отвечая, Джеб спрыгнул с повозки и направился к борозде.

— Я сейчас приведу мула, а вы пока закройте поплотнее гробы. Я не хочу, чтобы Мэрилу видела, что с ними стало. Молли Энн была такой прекрасной девочкой, — добавил он изменившимся голосом.

Когда на могилы упала последняя горсть земли, Джеб медленно поставил в изголовья по небольшому деревянному кресту и отступил на шаг, проверяя, ровно ли они стоят. На них виднелись выжженные надписи: «МОЛЛИ ЭНН СИМПСОН, наша дочь», «ДЖИММИ СИМПСОН, ее муж».

Джеб взглянул на Мэрилу. Она стояла рядом, окруженная детьми. Ее лицо было искажено болью, а руки распростерты, словно она хотела обнять их. Подняв глаза, Мэрилу посмотрела на мужа.

— Я хотела бы пригласить вас, мистер Крэйг, и вас, брат, пообедать с нами.

Джеб одобрительно кивнул.

— Пойдемте, дети, — сказала Мэрилу. Пока Дэн читал молитву, они стояли удивительно спокойно, и Джеб даже спрашивал себя, понимают ли они, что происходит. Сейчас, когда проповедь закончилась, они все разом заговорили. Интерес к происходившему выказала только Элис, младшая из девочек, которой сейчас было восемь. — Если Молли Энн теперь в раю, она больше никогда не придет к нам? — спросила она.

— Когда люди умирают, они больше никогда не приходят назад, — с важным видом ответил одиннадцатилетний Ричард, явно гордясь своим превосходством над сестрой. — Если только они не привидения.

— А она будет добрым или злым привидением? — настаивала Элис.

— Привидений вообще не бывает, — ответила Рэчел, ставшая после гибели Молли Энн старшей дочерью. — Кроме того, Молли Энн сейчас на пиру у Господа, и Он не отпустит ее.

Когда Мэрилу и дети ушли, Джеб повернулся к Роско и Дэну.

— Думаю, сейчас можно было бы пропустить по стаканчику, — предложил он.

— Неплохо бы, — ответил проповедник. — У меня уже в горле пересохло.

— Тогда пошли со мной, — сказал Джеб. — Я покажу дорогу.

После обеда Дэн остался в гостиной, чтобы успокоить Мэрилу, а Джеб и Роско вышли во двор. Присев на ступеньки крыльца, они закурили небольшие черные сигареты.

— Не понимаю, — подавленно произнес Джеб.

— Тут и понимать нечего, — грустно ответил Роско. — Покончить с забастовкой они могли только так. Все держалось на Джимми, люди ему верили. А сейчас они разошлись, а некоторые даже возвращаются на фабрику.

— Я не об этом, — сказал Джеб. — Не могу понять, почему Клинт стрелял в них.

— Его отец мастер на фабрике. Во время забастовки все Ричфилды работали.

— Это еще ничего не значит, ведь мы не сделали им ничего плохого.

Роско посмотрел на Джеба. Выросший и проживший всю жизнь в горах, тот не имел никакого понятия о том, чем отличаются друг от друга капиталисты и рабочие. Все конфликты представлялись ему как вражда между отдельными людьми. Забастовку он считал чем-то вроде вендетты, в которой сталкиваются интересы людей или семейств, и ничто не могло заставить его изменить свое мнение. Впрочем, Роско ни в чем его не обвинял. Он сам взялся за оружие, лишь когда были убиты его отец и старший сын. Сначала он просто хотел отомстить за них, но потом понял, что те, в чьих руках находятся власть и деньги, эксплуатируют народ, чтобы стать еще сильнее и богаче.

— Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, Джеб, — сказал Роско после долгого молчания. — Они и мне причинили немало зла. Я точно так же похоронил отца и старшего сына.

— И что ты сделал?

— Ты знаешь, — ответил Роско, — я отплатил им. А сейчас вот не знаю, что делать.

— В каком смысле?

— Я разговаривал с женой, — сказал Роско, — и мы пришли к выводу, что нам здесь больше нечего делать. Мы думаем уехать в Детройт, говорят, там нужны рабочие.

— Не знаю, как там можно жить, — ответил Джеб. — Вы же фермеры.

— У нас нет выбора. К тому же, родственники жены, которые там живут, пишут, что неплохо устроились. Им платят три доллара в день, а некоторым даже больше.

Снова наступило тягостное молчание. Наконец Джеб сказал:

— Я должен буду съездить в город.

Роско посмотрел на него и не увидел на его лице никаких чувств.

— Когда?

— Завтра утром. — Ты поможешь мне?

— Конечно, — помолчав ответил Роско.

Сквозь сон Мэрилу услышала, как Джеб заворочался на кровати, потом он неожиданно встал и вышел из спальни. Сначала она не придала этому никакого значения, думая, что муж сейчас вернется. Но время шло, и потеряв терпение, она поднялась и пошла на кухню. Кухня была пуста.

Мэрилу открыла дверь, выглянула на улицу. Во дворе Джеба тоже не оказалось. Внезапно поняв, где он должен быть, Мэрилу посмотрела в сторону холма, где было небольшое семейное кладбище. Джеб стоял там над могилой дочери.

По телу Мэрилу пробежал холодок. Завернувшись в платок, она стала подниматься на холм. Джеб слышал ее шаги, но не обернулся, продолжая смотреть на кресты, смоченные росой и казавшиеся серебряными в свете луны.

— Не понимаю, зачем Клинт Ричфилд стрелял в нее, — не поворачиваясь произнес Джеб. — Молли Энн была всего лишь женой Джимми и не имела никакого отношения к их конфликтам.

— Не изводи себя, — мягко ответила Мэрилу. — Я стараюсь не думать об этом.

— Не понимаю, — повторил Джеб. — Мы же с Ричфилдами всегда были друзьями.

— Значит, такова Воля Господня. Но ведь и в нашей жизни есть хорошее. У нас много детей, а таким сыном, как Дэниэл, можно гордиться. Нужно благодарить Господа за это…

Джеб впервые обернулся к жене.

— Ты говоришь, как Дэн.

— По-моему, он прав, — ответила Мэрилу. — Надо смотреть вперед, а не назад.

— Ему легко говорить, Молли Энн не его дочь. — Джеб резко повернулся и зашагал к дому.

Бросив последний взгляд на могилу, Мэрилу пошла за ним. Муж уже сидел на кухне, сосредоточенно вставляя патроны в магазин блестящего черного винчестера. Она вдруг поняла, какие мысли владели ее мужем.

— Нет, Джеб. Не делай этого.

Тот поднял голову и отрешенно взглянул на нее. По всей видимости, для себя он уже давно все решил.

— Хватит с нас мертвых, — сказала Мэрилу, не дождавшись ответа. — Молли Энн и Джимми не вернешь.

— Ты не понимаешь, — ответил Джеб. — Это дело чести. Как я буду выглядеть, если прощу Клинту такое преступление?

— Какое это имеет значение? — в отчаянии воскликнула она. — Предположим, ты убьешь Клинта, что дальше? Они тоже убьют кого-нибудь из нас, и мы будем воевать с Ричфилдами до тех пор, пока все не окажемся там, где Молли Энн и Джимми.

— Не я это начал, — упрямо возразил Джеб.

— Неважно! Главное, что война будет продолжаться, у нас много детей, и я не хочу, чтобы они росли без отца.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)