Тим Дорси - Не будите спящего спинорога
— Тут никого, — заметил Коулмэн.
— Смотри-ка! Новые графитово-титановые клюшки! О них рассказывают легенды… — Серж достал из сумки айрон номер два и рассек им воздух. — Говорят, такой головкой как ни попади по мячу — все хорошо. А ручка из металла, который гасит отдачу.
Серж плотно охватил пальцами кожаную рукоятку.
— Не забудь пригнуть голову, — сказал Коулмэн.
— Сделано, — ответил Серж, отвел клюшку за плечо и…
— «…прямо в зону опасности!..» Бам!
Клюшка погрузилась в лицевую панель магнитолы — и настала тишина. Люди, сидевшие за столиками кафе по ту сторону улицы, зааплодировали. Серж положил айрон номер два на место и возобновил свой променад. Через квартал они с Коулмэном прилипли к витрине магазина, где продавалось женское белье.
Глава 20
— Махоуни! Иди сюда!
Махоуни явился, жуя сандвич с тунцом.
— Вы меня звали?
— Нам опять работенка! — Ингерсол потряс видеокассетой. — Вот только агенты принесли. Нашли в лесу под Гейнсвиллом, у дома-музея писательницы Марджори Киннан Роулингс.
Ингерсол вышел из-за стола и вставил кассету в видеомагнитофон. На экране засветилось изображение массивного бородача, привязанного к дереву.
— В чем суть? — спросил Махоуни.
— Звуко техники поймали тихий разговор, — сказал Ингерсол. — Этот несчастный у дерева — продавец наркотиков. Братья Макгро говорят, что он продал им некачественный спид.
В телевизоре Макгро сновали туда-сюда, быстро шевелили губами и размахивали всяким огнестрельным оружием.
— По-моему, спид как раз качественный, — заметил Махоуни.
— У хорошего спида такое свойство, — сказал Ингерсол. — Думаешь, что он плохой.
— Откуда у них камера?
— Забрали у продавца. Он снимал «топтание» и продавал ролики по Интернету.
— Какое еще топтание?
— Для извращенцев узкой специальности, вроде фут-фетишистов. Хотя даже ножные фетишисты считают их ненормальными, — сказал Ингерсол. — В общем, есть несколько человек, у которых встает при виде женских ног, топчущих жуков, лягушат и так далее. Было такое дело на Восточном побережье. Один извратился до того, что попросил жену потоптать его самого. Точнее, придавить пикапом. Они соорудили фанерный скат, но что-то не сработало. Так его и нашли: со спущенными штанами, а на груди полноприводный пикапчик.
— Зачем Макгро вообще снимали? Это же улика!
— После качественного спида кажется, что станешь отличным режиссером.
Махоуни кивнул.
— И сваяешь фильмец, который даже мама твоя не досмотрит.
— Так пробрало, что забыли камеру на месте.
— Что происходит? — спросил Махоуни, указывая на экран.
— Продавец еще надеется, что его пугают. А сейчас будет выстрел в живот из ружья.
Бородач обвис, веревки натянулись, из легких вырвался резкий выдох.
— Теперь прострелят руки и ноги. Главарь приставляет пистолет к левой глазнице и спускает курок.
Махоуни поморщился.
— Ну, вообще из ряда вон…
Ингерсол выключил телевизор и сел за стол.
— Звереют с каждым днем. Надо найти их, и поскорей.
— А что с тем, кто убил Гердоса Макгро? Может, ему какую защиту организуем?
— Ты про Джима Дэйвенпорта? Нет, рисковать нельзя. Пока еще есть элемент неожиданности, а пришлем нянек — пресса пронюхает как пить дать. Тогда Макгро сделают ноги, поди их потом найди.
— А если я сам поеду в Тампу? Под прикрытием?
— Ни в коем случае! Я знаю, ты хочешь разобраться с Сержем. Еще не хватало, чтобы ты в рабочее время занимался личными делами.
Ингерсол достал из ящика стола толстую папку с надписью «Макгро».
— Только что из ФБР прислали. — Он открыл коричневый конверт. — Семья — сборище социально опасных отморозков. Расселились по северной Флориде. Почти все судимы, наркоманы или сумасшедшие — из-за кровосмешения. Пятеро умерли насильственной смертью, трое в тюрьме, двое сдвинулось от нелеченной венерической болезни, еще один пишет рецензии на книги. Но братья Макгро хуже всех. Самый старый и подлый — Руфус Макгро. Список статей, по которым он сидел, длиннее твоей руки. Клиент еще тот. Начал в конце семидесятых на юго-западе. Совершал налеты на банки и кредитные общества, прославился тем, что уделял недостаточно внимания антиперспирантам, за что пресса прозвала его Амбре. Также известен под простой кличкой «Грабитель банков». Вскоре после газетных публикаций его арестовали и отправили в тюрьму. — Ингерсол вытащил фотографию в профиль и анфас. — Это Слай Макгро. Специализировался на автозаправках, причем успешно. Потом журналисты начали писать про то, какой он вежливый, и окрестили Куртуазным Канальей и Галантным Громилой. Его быстро поймали и отправили в Левенуэртскую тюрьму. А вот Уилли Макгро, всем подонкам подонок. Ограбил пару домов и накупил дорогих костюмов. Как только писаки назвали его Шикарный Штукарь и Модный Мерзавец, попался.
— Пока только трое, — сказал Махоуни.
— Четвертый — Эд. Его ловили целую вечность. Махоуни потер подбородок.
— Эд Элегантный… Помню это дело. Большой суд в Канзас-Сити.
— Нет, в Канзас-Сити судили Деликатный Дуэт.
— Точно! — сказал Махоуни. — Вечно я их путаю с Корректной Командой! На суде Элегантного Эда еще применили защиту Туинки [4]!
— Да нет, ты про Обходительный Отряд, — поправил его Ингерсол. — На суде Элегантного Эда применили защиту Нинтендо.
— Нет, защита Нинтендо — это суд Домоседов.
— Домоседов? — удивился Ингерсол. — Я думал, Бум-боксов…
Махоуни покачал головой.
— Семерка Бумбоксов пользовалась защитой Прозак.
— Тогда где была защита Эволюции?
— На Обезьяньем процессе [5].
Глава 21
День выдался особенно жаркий: к полудню — сто пять по Фаренгейту, восемьдесят процентов влажности. На стоянке салона «Тампа-Бэй моторс» не было ни одного покупателя.
Шесть продавцов сидели за столом и играли в «Счастливый случай». Вдруг в зал ворвался Рокко.
— Что с тобой стряслось? — спросил Вик, тасуя карточки. — Я думал, у тебя хороший день!
— Отвали! — Рокко бросил в мусорку погнутую клюшку для гольфа и стал искать номер мастерской по ремонту магнитол.
Остальные вернулись к игре.
— Извини, Джон, время вышло, — сказал Вик. — Ответ — Флиппер. Блин, ну, как ты мог не ответить!
— Постой, вопрос неправильный! Флиппер — это морская свинья.
— Это одно и то же, — ответил Вик. — Стю, твоя очередь.
— Нет, не одно и то же. В вопросе было: «Самый знаменитый дельфин на ТВ».
— Вот именно… Стю, твоя очередь.
— Флиппер не дельфин. Дай мне другую карточку.
— Флиппер — дельфин. Ты проиграл ход… Стю?..
— Да стой же! Флиппер не дельфин! Вопрос неправильный!
— Эй, Рокко! Тут Джон говорит, что Флиппер не дельфин!
Рокко перевернул страницу журнала.
— Джон — долбаный сопляк.
— Вот! Единогласно, — обрадовался Вик. — Стю, давай!
— Стю, не давай, — сказал Джон. — Флиппер — морская свинья.
— По всему городу бары под названием «Малиновый дельфин», — вставил Датч, — и на вывесках Флиппер.
— А разве Флипперы — не морские свиньи и дельфины одновременно? — спросил Род. — Мы говорим: дельфины, чтобы не путать с морскими свиньями, которых в ресторанах еще называют махимахи, чтобы туристы не думали, что лопают Флиппера.
— Нет, нет, нет! — сказал Джон. — Они относятся к разным семействам. Дельфины — не морские свиньи, а морские свиньи — не дельфины. Это исключающие друг друга понятия. Дельфины просто пачкают воду. Держитесь от них подальше.
— Джон, ты единственный во всей стране, кто не ответил бы на этот вопрос, — сказал Вик. — В чем дело? Ты что, умнее всех остальных?
— Я только что объяснил! — сказал Джон. — Мой ход.
— Мы играем по карточкам, — сказал Вик. — Стю, выбирай категорию.
Джон вскочил из-за стола, опрокидывая стул, и бросил фишки.
— Я понимал, что Флиппер — очевидный ответ, но не сказал, потому что точно знаю, что она не дельфин. Она морская свинья! И мне все равно, что написано на ваших дурацких карточках!
— Она? — переспросил Род.
— Первый Флиппер был самкой. И морской свиньей, а не дельфином!
— Джон, ты же знаешь, мы смотрим, что написано на карточках.
— Зубы треугольные и зазубренные, а не ровные и конические! — не успокаивался Джон. — Нос не длинный, цилиндрической формы, а притуплённый!
— Ты о чем, Джон?
— Об элементарной морской биологии, материал девятого класса! Ничего сложного. Я о самых обычных китообразных, а не о временном портале в четвертое измерение!
— Китообразных?
— Я раньше был учителем! И хорошим!
— Спокойно, Джон.
— Да что ты все «спокойно»!..
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тим Дорси - Не будите спящего спинорога, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


