`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Станислав Лем - Больница преображения. Высокий замок. Рассказы

Станислав Лем - Больница преображения. Высокий замок. Рассказы

1 ... 150 151 152 153 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Выспьянский Станислав (1869–1907) — польский драматург, поэт, художник.

102

Шимонович Шимон (1558–1629) — поэт, драматург. Много писал на латинском языке: панегирики, религиозные стихи. Одно время работал во Львове педагогом.

103

Каспрович Ян (1860–1926) — поэт, драматург, переводчик. В 1889 году жил во Львове, где работал в редакции органа национального движения «Львовский курьер». В 1909–1925 годах — профессор Львовского университета.

104

Профессором в Польше именуют каждого преподавателя гимназии и лицея.

105

Перацкий Бронислав — генерал. В 1930 году — вице-премьер, с 1931 года — министр внутренних дел. Вдохновитель погромных антикоммунистических камланий.

106

Исайя, Иезекииль — пророки Ветхого завета.

107

Spiritus flat ubi vult (латин.) — дух веет, где хочет.

108

Эсхатология — совокупность представлений о конечной судьбе мира и человека; учение о конце мира.

109

Гуральский ощипок — сыр из овечьего молока, изготовляемый гуралями.

110

Вибрамы — чешские туристские ботинки на очень толстой подошве.

111

Last not least (англ.) — не самый худший.

112

Comme il faut (франц.) — хороший тон, благопристойность.

113

Memento mori (латин.) — напоминание о смерти.

114

In extremis (латин.) — при последней крайности.

115

Трансцендентный — лежащий вне опыта.

116

Эруптивный — вулканический; здесь — взрывоподобный.

117

Сакральный — здесь ритуальный.

118

Декалог — десять заповедей.

119

Карл Май — немецкий писатель, известный своими приключенческими романами из жизни индейцев;

Джек Лондон и его роман «Сердца трех».

120

В прагматике — здесь: на практике.

121

Минускула — древнегреческое или латинское письмо, состоящее из букв строчного написания.

122

Маюскула — то же, но состоящее из букв прописного написания.

123

Инкунабулы — первые книги, напечатанные наборными буквами в начальном периоде книгопечатания и подобные по оформлению книгам рукописным.

124

Генерал-ключник — придворная должность в старой Польше.

125

Сенкевич Генрик (1846–1916) — романист, новеллист. Перу Сенкевича принадлежат, в частности, такие произведения, как «Огнем и мечом», «Крестоносцы», «Камо грядеши?» и др.

126

Ex ungue leonem (латин.) — по ногтю льва (сравнение русское: птица видна по полету).

127

Смысл сего: «Преступление, выражающееся в дискриминации документов — удостоверений».

128

Гомбрович Витольд — один из известнейших писателей предвоенной Польши, резко выступавший против мещанства; впоследствии перешел на позиции, враждебные народной Польше.

129

Ален Роб-Грийе — один из создателей антиромана, француз.

130

Канетти — писатель, современник Т. Манна, лет сорок тому назад написал роман, в свое время забытый, а сейчас пользующийся успехом.

131

Музиль Роберт — австрийский писатель.

132

Genius Temporis (латин.) — дух времени.

133

Summis Auspiciis (латин.) — сумма примет.

134

Лестица на небо — лестница из библейского сна Иакова.

135

По доверенности, по полномочию

136

Ариман (Анхра-Майнью) и Ормузд (Ахуромазда) — в зороастрийской религии боги, олицетворяющие злое и доброе начала.

137

Circulus vitiosus— порочный круг.

138

Credo, quia absurdum est (латин.) — верую, потому что нелепо.

139

Ташизм — одно из основных направлений абстракционизма, оперирующее бесформенными пятнами.

140

Энтропия — мера беспорядка в системе.

141

Энтальпия — мера энергии при тепловом движении.

142

Босх ван Акен (род. около 1450–1462 гг. — умер в 1516 г.) — нидерландский живописец. В творчестве Босха изощренная средневековая фантастика своеобразно сочетается с фольклорными сатирическими и нравоучительными тенденциями.

143

Турпизм (от патин. turp) — делать безобразным, пачкать, марать.

144

Анимальный (от латин. animal) — живое существо.

145

Прокурсорство (от латин. procursus) — выступление, движение вперед.

146

Профетичность (от латин. proflciscor) — отправляться, исходить, начинать с чего-то, брать начало, возникать.

147

Эпистемологический — от эпистемология — наука о познании.

148

Янув, Знесенье, Пески, Лонцкого — названия улиц и районов довоенного Львова, заселенных в основном людьми еврейской национальности.

149

Подхорунжий — звание, примерно соответствующее старшине.

150

Публикуется сокращенный вариант очерка.

151

CPLIA — Центральное управление кустарной и художественной промышленности

152

Громница — свеча в. руках покойника. — Прим. перев.

153

называемая всеми (лат.)

154

Массачусетсский технологический институт

155

«Загадка» — последний рассказ из знаменитого цикла сказочных рассказов и повестей Станислава Лема «Кибериада». Рассказ был написан в 1980 году, опубликован — в декабре 1992 года. — Примеч. пер.

156

Официально (лат.).

157

С ходу, без подготовки, экспромтом (лат.).

158

Двое вместе составляют коллегию (лат.).

1 ... 150 151 152 153 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Станислав Лем - Больница преображения. Высокий замок. Рассказы, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)