`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Мо Янь - Устал рождаться и умирать

Мо Янь - Устал рождаться и умирать

Перейти на страницу:

208

Мао — 10 фэней, гривенник.

209

Чжугэ Лян (181–234) — полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.

210

Лю Бовэнь (Ли Цзи; 1311–1375) — военный стратег, государственный деятель и поэт конца эпохи Юань и начала эпохи Мин. Известен также своими пророчествами, его называли китайским Нострадамусом.

211

По китайским верованиям, умерший с открытыми глазами уходит с вечной обидой.

212

Военный контроль за ведущими государственными учреждениями был введён после усиления борьбы за власть на местах для предупреждения надвигавшегося хаоса в начале 1968 г. Отменён в 1972 г.

213

Сяобай — букв. «красивый белолицый юноша».

214

Пандахай — китайское название тропического каштана. Отвар семян используется в традиционной китайской медицине, в частности, для восстановления голоса.

215

Имеется в виду первое октября, день, когда в 1949 г. была провозглашена КНР.

216

Строка танского поэта Ли Хэ (790–816), известного богатой символикой и живым воображением.

217

Храм императорских предков — ранее часть Запретного города (ныне музей Гугун) на площади Тяньаньмэнь, с 1950 г. — Дворец культуры трудового народа.

218

Строка из стихотворения танского поэта Ду Фу «Вижу во сне Ли Бо» (пер. А. Гитовича).

219

«Вечнозелёная сосна» — традиционный символ целеустремлённости и нравственной чистоты.

220

Сян Юй (232–202 до н. э.) — китайский военный и политический деятель, погиб в битве у реки Уцзян.

221

«Пять видов обеспечения» — обеспечение питанием, одеждой, топливом, воспитанием, погребением. Предоставлялось при утрате трудоспособности в кооперативах и народных коммунах.

222

«Фэншэнь яньи» («Возвышение в ранг духов») — популярный в Китае фантастический роман XVI в.

223

Цзинь Юн (р. 1924) — известный автор 15 романов о похождениях благородных мастеров боевых искусств уся в вымышленном мире цзянху.

224

Чан Кайши (1887–1975) — военный и политический лидер Китая, возглавлял националистическую партию Гоминьдан, президент Китайской Республики на Тайване (1948–1975).

225

Строка из стихотворения Мао Цзэдуна «К занятию Нанкина» (1940).

226

Имеются в виду отряды самообороны землевладельцев. Баоцзя — административная система в старом Китае, основанная на круговой поруке.

227

Маочжу — досл. волосатый бамбук, широко используется в производстве мебели и на строительстве.

228

«Десятитысячниками» называли семьи с месячным доходом больше десяти тысяч юаней. В 1970-е гг., когда появился этот термин, подобная сумму считалась очень крупной.

229

Тётушка А Цин, Го Цзяньгуан — главные герои пьесы «Шацзябан».

230

Политика реформ и открытости — официальное название преобразований, проводимых в КНР с 1980-х гг.

231

Лаобань — название хозяина, владельца, а также почтительное обращение к нему.

232

«Чёрный кувшинчик» — марка рисового вина.

233

«Тигрёнок» — фирменная водка пров. Шаньдун.

234

Лю Сюаньдэ (Лю Бэй, 161–223) — полководец эпохи Троецарствия, основатель царства Шу.

235

Чжугэ Лян (181–234) — полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.

236

Имеется в виду Хуа Гофэн (1921–2008) — преемник Мао Цзэдуна на посту председателя КПК (1976–1981). Занимал также должности премьера Госсовета и Председателя Центрального военного совета. Положил конец «культурной революции» и отстранил от власти «банду четырёх».

237

Рабочие отряды — небольшие отряды вооружённых военных пропагандистов из числа армейских политработников, а также местных партработников для участия в боевых действиях и проведения организационной и пропагандистской работы на занятых противником территориях.

238

«Три девятки» — три девятидневки от зимнего равноденствия; считаются самым холодным временем года.

239

Чудовища, покрытые перьями, — образ из романа «Путешествие на Запад».

240

Застольная игра с угадыванием суммы пальцев, выброшенных обоими играющими.

241

Идиоматическое обозначение для тех, кто служит чьим-то слепым орудием.

242

Чанбайшань — горный хребет в северо-восточном Китае и на севере КНДР.

243

Так в Китае называют короткий, но кровопролитный военный конфликт 1979 г.

244

Имеется в виду эпизод из романа «Троецарствие» о походе Чжугэ Ляна против южных варваров.

245

Цзинху — двуструнный инструмент типа скрипки со смычком, пропущенным между двумя струнами. Обладает высоким звуком, в пекинской опере часто дублирует голос исполнителя.

246

Сиху — живописное озеро в Ханчжоу, центре пров. Чжэцзян на востоке Китая. Его красоты воспеты многими китайскими поэтами древности.

247

Кайфан — досл. «открытость», Гайгэ — досл. «реформа», ср. «политика открытости и реформ».

248

«Изложение под идиота» — один из стилей литературных произведений в период сразу после «культурной революции».

249

Лайян — город в пров. Шаньдун.

250

Всекитайское собрание народных представителей — высший законодательный орган КНР, высший орган государственной власти страны.

251

Народный политический консультативный совет — совещательный орган при руководстве КНР, в который входят представители КПК, других партий, общественных организаций, деловых кругов китайских диаспор за рубежом, видные общественные деятели.

252

«Чжунхуа» — марка дорогих сигарет.

253

Игра слов: иероглиф «гань» из «приёмная мать» — «ганьлян» имеет в том числе значение «сухой».

254

«Хоукуй» («Предводитель Обезьян») — чай, выращиваемый у подножия гор Хуаншань в пров. Аньхой. Отличается длинными — до 15 см, прямыми тёмно-зелёными листьями в красных прожилках, заострёнными по краям. Считается одним из десяти лучших сортов Китая.

255

«Борьба с желтизной» — т. е. борьба с проституцией и порнографией.

256

Внутренняя Монголия — автономный район КНР на границе с МНР.

257

Хэйлунцзян — провинция на северо-востоке Китая, Муданьцзян — городская территория в Маньчжурии.

258

Вэйхай — город на востоке пров. Шаньдун.

259

Линь Дайюй — героиня классического китайского романа «Сон в Красном тереме».

260

Данное выражение означает «распоясаться под защитой сильного покровителя».

261

Из-за похоже звучащих слов это выражение можно толковать и как «подобен мертвецу и трупу».

262

Выражение, означающее «юные годы», можно толковать и как «лается и шашни заводит».

263

Это выражение можно толковать и как «ест желчный пузырь, верен печёнке».

264

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мо Янь - Устал рождаться и умирать, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)