`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Лесли Уоллер - Банкир

Лесли Уоллер - Банкир

Перейти на страницу:

– Она еще по-прежнему сногсшибательна? Я помню…

– … заслуживает этого, если вообще кто-нибудь заслуживает. За последние двадцать лет он довольно много сделал для организации.

– Но апелляция, Гарри. Можешь ли ты на самом деле представить его в…?

– …совершенно не представляла, что он и вправду имел это в виду. Потом, позже, он пришел в мою комнату…

– Ты шутишь, дорогая. Он был не в состоянии удовлетворить женщину…

– …место за 12 тысяч в год, если…

– …пятитысячное большинство…

– …выпьете вместо этого немного виски?

Палмер повернулся и увидел, что с этим вопросом к нему обратился Вик Калхэйн.

– Вы пьете виски, Вик?

– Шампанское для меня чересчур хитро.

Палмер кивнул:

– Вот бы не подумал, что для такого дельца, как вы, что-то может быть чересчур хитро.

Калхэйн медленно улыбнулся. Он втянул живот и выпрямился во весь свой более чем двухметровый рост.

– Мак говорит, что вы, вероятно, будете помогать ему выбраться из затруднительного положения. Это тоже довольно хитрое заявление.

– Это предостережение?

– Комплимент, если хотите. Мак недооценивает весь мир. Я говорил ему, что относительно вас он ошибается.

Палмер покачал головой:

– С теми картами, что у него на руках, он не должен пропустить взятку.

– С одной взяткой нельзя сделать роббера.

– Но одна взятка может тем не менее привести к выигрышу.

Калхэйн покосился на него:

– Скажите, о чем, черт побери, мы говорим?

– О бридже? – спросил Палмер. Потом повернулся к буфетчику: – Виски со льдом.

– «Роксвил»,– пробормотал буфетчик.– Пожалуйста.

– …познакомь меня с ним, Эл. Как бы непреднамеренно.

Палмер обернулся и увидел какого-то человека, прошептавшего эти слова почти ему в ухо, и тут же заметил, что двое мужчин начали протискиваться к мэру. Палмер снова повернулся к Калхэйну и криво улыбнулся:

– Неужели свадебные приемы всегда такие?

– А разве все на свете не такое же? – спросил Калхэйн. Они стояли спиной к бару и смотрели, как с каждой минутой толпа все растет. Один из руководителей «Чейз Манхэттен бэнк» оживленно разговаривал с представителем ИПДП [Интернациональный профсоюз дамских портных.]. Позади них на краю танцевальной площадки все еще беседовали Бэркхардт и Мадиган. Слева от них Эдис что-то обсуждала с высокопоставленным лицом из Ньюйоркского университета. Палмер вздохнул и начал пить виски. Оркестр, проиграв длинную витиеватую фразу, замолк.

– Во всяком случае, я рад видеть Мим замужем,– заметил Калхэйн.

– Она производит впечатление очень молчаливой девушки.

– Я помню ее еще ребенком, вскоре после войны. В компании двух братьев и отца у нее не было возможности по-настоящему разговаривать.

Палмер помолчал.

– Вот что меня поражает в этом городе,– сказал он.– По крайней мере политическая подоплека таких сборищ. Ведь это сугубо семейное дело. Но каждый знает жену и детей каждого.

– …ему, чтобы перестал валять дурака и начал собирать подписи. Петиции должны быть представлены к…

Трое мужчин прошли мимо Палмера, и конца фразы он не услышал… Он медленно тянул виски. Группа, встречающая гостей, начала постепенно распадаться. Жених, имя которого Палмер так и не узнал, а также помощник губернатора исчезли, предоставив миссис Адлер с дочерью встречать опоздавших. Пока не было музыки, Палмер услышал какое-то шиканье – попытку восстановить тишину. Ни один из разговоров не прекратился, но тон их стал потише. Без музыки подслушивать обрывки фраз стало гораздо легче.

– Ну ладно,– со вздохом произнес Палмер,– пойду отнесу дамам шампанское.– Он попросил у буфетчика два бокала.

– Две порции игристого,– повторил тот.– Пожалуйста. Палмер допил виски и взял наполненные бокалы.– Приятно беседовать с вами, Вик.

– Так же и с вами. Когда в честь вашей дочери будет такое же сборище?

– Еще годы и годы.

– Может быть, к тому времени вы привыкнете.

– Если продержусь так долго.

Губы Калхэйна покривились.

– Вуди, уж я-то вас не недооцениваю.

Палмер очень медленно пробирался сквозь толпу по направлению к Эдис, осторожно неся бокалы.

– …заканчивает только в следующем месяце и уже по уши в долгах. Прежде чем сдавать в аренду, ему придется отдать большую часть за наличные.

– Какова сейчас арендная плата? Восемнадцать процентов? Он в таком трудном положении, что я…

– …«Ти-Бэрд» [Марка машины] с установкой для кондиционирования воздуха и компактным баром. Я сказал, что…

– …разменные акции по четыре с половиной…

– …дурак, набитый дурак…

– Вот возьми, дорогая.– Палмер протянул Эдис бокал шампанского.– А где миссис Бэркхардт?

– Где-то здесь. У меня была на редкость приятная беседа с…

– …сорок три кредитных билета, и ни один из них не будет…

– Тогда я, пожалуй, выпью ее вино,– сказал Палмер.

– После виски?

– Это последнее, что я пью за сегодняшний вечер,– объявил Палмер.

– Во всяком случае, это будет последний раз, когда ты сможешь отнести стакан к бару и вернуться. Ты когда-нибудь видел подобную толкотню? Эти люди…

Кто-то натолкнулся на басовый барабан, задел ударные тарелки. С эстрады раздался ужасающий грохот и звон. Разговоры разом смолкли. Все повернулись к эстраде, и в зале наступила почти полная тишина. В это мгновение у двери произошло движение.

Палмер перевел туда взгляд и увидел входившего в зал Мака Бернса. Рядом с ним в красном шелковом платье шла Вирджиния Клэри. Она держала Мака под руку.

– Понимаю, что ты имел в виду,– шепнула Эдис,– своевременный приход. Что это за коротышка с ним?

– Коротышка?

– Я не могу найти лучшего определения. Он взял ее, потому что она ниже его ростом?

– Это мой сотрудник из отдела рекламы.

– Та… что пишет твои речи?

– Обычно писала.

– Только представить такое в банке.– Эдис следила, как вновь прибывшие здоровались с новобрачной и ее матерью.– Времена меняются.

– На работе у нее не такой вид,– заверил Палмер.

– Это мисс Клэр? – спросила Эдис.

Бернс и Вирджиния медленно двигались в их направлении, хотя, кажется, не замечали Палмера.

– Клэри. Вирджиния Клэри. Раньше работала в «Таймс» и «Стар».

– В обеих? Неужели такая молодая женщина…– Эдис замолчала.– Впрочем, она не так уж молода, не правда ли?

– Прости, что ты сказала?

– На расстоянии она выглядела совсем молодой.

– Я не знаю.

– Лет сорок с небольшим,– сказала Эдис.– Кажется, они направляются к нам.

– Не будь слишком любезна с Бернсом, я на него зол.

– А как ты относишься к мисс Клэри?

– С любопытством наблюдаю за ее выбором спутников для себя.

– Разве она не свободна в выборе?

– Немного странно, что она выбрала именно Бернса.

– Может быть, между ними связь? – предположила Эдис, пока те подходили все ближе.

– Господи, конечно, нет! – воскликнул Палмер.

– Ты так уверен?

– Я не уверен,– нашелся Палмер.– Просто это маловероятно.– В этот момент Вирджиния заметила его. Ее рука напряглась, надавив на локоть Бернса.

– Я видела еще менее вероятные,– тихо сказала Эдис.

Теперь Бернс их тоже заметил и изобразил огромное очаровательное удивление. Он подвел к ним Вирджинию.

– Вуди… и моя любимая блондинка. Как поживаете, дорогая? – обратился он к Эдис. И, не дожидаясь ответа: – Эдис Палмер, Вирджиния Клэри, наша стойкая леди – специалист по общественным связям.

Помедлив не больше секунды, Эдис протянула руку.

– Не могу сказать, что знаю о вас все,– обратилась она к Вирджинии,– но вы, конечно, тот самый гений, который пишет речи для Вуди.

Вирджиния пожала ее руку.

– Обычно писала,– тихо ответила она.

– Простите?

– Обычно писала,– громче повторила Вирджиния.– Меня освободили от этой обязанности.

– Вудс не очень любит людей, не уступающих ему в интеллекте.

– А кто любит? – мягко спросил Бернс.

– О, это напомнило мне,– сказала Эдис,– что я не должна быть слишком разговорчивой с вами, мистер Бернс. Мой муж на вас зол. В чем дело?

– Вы хотите сказать, что он вам не рассказывал? – спросил Бернс с той же дружеской улыбкой.– Его острый нос повернулся в сторону Палмера.

– …сказал мне, что контракт был почти у меня в руках,– произнес рядом с Палмером какой-то мужчина.

– Думал, ей это неинтересно,– ответил Палмер.

– Небольшое политическое дельце. Вам это не интересно.

– Напротив. Я всегда интересуюсь.

Вирджиния теснее придвинулась к Бернсу. Она похлопала Бернса по руке.

– У тебя больше выдержки, чем у меня,– сказала она.

– Я сказала бы, что у вас ее больше, чем вообще требуется,– произнесла Эдис,– если вы работаете с этими двумя.– Она помолчала, потом огляделась вокруг.

– У вас нет шампанского…

– Сейчас я достану,– ответил Бернс и тут же оставил их втроем.

– …имел бы «кэдди», если бы ты дал его мне, Моррис. С тех пор, как я заимел свой «роллс», я…

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лесли Уоллер - Банкир, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)