`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Генри Миллер - Сексус

Генри Миллер - Сексус

Перейти на страницу:

И снова стало все тихо, и я заснул. Мне снилось, что я на собачьей выставке. Я – чау-чау с голубым бантом на шее; в соседнем загончике другой чау-чау, у него розовый бант. Мы ждем: кто-то из нас должен получить приз.

Две женщины, как будто знакомые мне, болтают, сравнивая наши достоинства и недостатки. Подходит судья и хватает меня за загривок. Та женщина, что крупнее, плюнув от отвращения, зашагала прочь. Вторая, моя хозяйка, наклоняется, треплет меня по ушам и целует в нос.

– Я так и знала, что ты выиграешь приз для меня, – шепчет она. – До чего ж ты славный, умный. – Она гладит меня по шерсти. – Подожди минутку, милый, я тебе кое-что припасла. Подожди…

Она возвращается, в руках у нее сверток: вощеная бумага, перетянутая красивой лентой. Она держит его перед моим носом. Я встаю на задние лапы и радостно лаю:

– Гав-гав! Гав-гав!

– Не волнуйся так, милый. – Она медленно развязывает ленту. – Мамочка принесла тебе хо-ороший подарок.

– Гав! Гав-гав!

– Так, милый, так… спокойней… спокойней…

Я свирепею от нетерпения, так хочется получить подарок. Не могу понять, чего она так долго возится. Что-то страшно ценное, думаю я.

Наконец сверток развернут, но подарок она прячет за спину.

– Служи! Служи!

Я танцую на задних лапах, я выделываю пируэты.

– А теперь проси! Проси подарок!

– Гав-гав! Гав-гав!

Я просто из шкуры готов выскочить от радости.

И тут из-за ее спины появляется подарок, и она дразнит меня, раскачивая его перед моим носом. Великолепная мозговая косточка, а на ней почему-то золотое обручальное кольцо. Я хочу схватить кость, но она держит ее высоко, немилосердно дразня меня. Наконец, к моему удивлению, она высовывает язык и начинает высасывать мозг из моего подарка! Потом переворачивает кость и высасывает мозг с другой стороны. Высосав ее до конца, хозяйка обняла меня и начала гладить и ласкать, причем так умело, что член у меня встал, как морковка в грядке. Потом она взяла кость и надела ее на мою морковку.

– А теперь, мой хороший, пойдем-ка домой. Я уложу тебя в постельку.

И она ведет меня, а кругом все смеются и хлопают в ладоши. Потом она взяла меня на руки. Когда мы подошли к выходу, кость соскочила и упала на землю. Я попытался вырваться, но хозяйка плотно прижала меня к своему теплому животу. Я заскулил.

– Ш-ш… Тш… – Она высунула язык и облизала мою морду. – Тише, хороший мой, любимый мой.

– Гав-гав! – лаял я в ответ. – Гав! Гав! Гав!

Примечания

1

Название сборника рассказов Шервуда Андерсона (1876 – 1941), вышедшего в свет в 1919 г. и сразу поставившего его автора в ряд самых выдающихся американских писателей XX века. Среди тех, кому Г. Миллер послал свою первую книгу «Тропик Рака», был и Ш. Андерсон. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.

2

Имя главной героини трилогии – литературное воплощение второй жены Шиллера Джун Смит (Мэнсфилд) – объяснено автором частично в романе «Плексус» ссылкой на Книгу Руфи: Мара – значит горькая. С другой стороны, Миллер, увлекаясь буддизмом, знал о божестве зла Маре, искушавшем Будду. В средневековой европейской демонологии Мара – суккуб, принимающий облик прекрасной женщины.

3

Пародия на христианскую молитву «Символ веры». Адам-Кадмон – согласно еврейскому мистическому учению, каббале, – первый сотворенный совершенный человек до грехопадения. Это понятие было усвоено и позднейшими теософскими учениями. Хула-хупа – гавайский народный танец-пантомима на темы туземных преданий.

4

Год отдохновения (the Sobbaticall year). Каждый седьмой год, как и каждый седьмой день недели (суббота), по закону Моисея считался священным (саббатикальным, от слова «саббат» – суббота). В этот год не возделывались поля, а плоды садовых деревьев становились общим достоянием. Печальное воскресенье – антоним Светлому воскресенью. Кучка породнившихся людей – видимо, апостолы среди скопища иудеев, отвергающих проповедь Христа.

5

Оживленный перекресток Седьмой авеню и Сорок второй улицы

6

Отец писателя был владельцем ателье готового платья в Бруклине, в котором какое-то время работал подмастерьем Миллер-младший.

7

И так далее, до тошноты (лат.)

8

для себя (лат.).

9

Очевидно, речь идет о давнем друге Г. Миллера, нью-йоркском художнике Эмиле Шнеллоке. В 1930 году Миллер отплыл в Европу с десятью долларами, ссуженными ему Шнеллоком. Верхний город – северная часть Манхэттена.

10

Раз в семь лет американским университетским преподавателям предоставляется отпуск (до года)

11

Распространенное в Америке эстрадное представление, состоящее из юмористических скетчей и шуток, более или менее непристойных, клоунады, довольно откровенных танцев и стриптиза.

12

Главным блюдом (фр.)

13

От французского просторечного «loulou» – девчонка, девочка. Под таким «псевдонимом» обычно представляются обитательницы парижских «веселых домов». Именно это и имел в виду хлебнувший парижской жизни Ульрик.

14

Никель – самая мелкая монета достоинством в один цент. Дайм – монета в десять центов. Квотер («четвертак») – двадцать пять центов.

15

Премия, дополнительное вознаграждение.

16

Генс, Джо – один из претендентов на звание чемпиона мира по боксу в 1910 – 1920 гг. Джонсон, Джек – негритянский боксер, чемпион мира 1908 – 1915 гг.

17

Пикардия – область на северо-востоке Франции, примыкающая к Ла-Маншу (современные департаменты Эн, Уазы и Соммы).

18

«Хрустальный дворец» – здание, возведенное в Лондоне в 1851 году к открытию I Всемирной выставки.

19

Кони-Айленд, часть Бруклина, в 20-30-е годы был развлекательным центром Нью-Йорка

20

непременным условием (лат.).

21

Явная отсылка к шекспировскому Шейлоку из «Венецианского купца», настаивавшему именно на таком залоге в обеспечение долга

22

Район Бруклина, заселенный выходцами из Германии. – Примеч. автора.

23

Имеется в виду последний император Германии Вильгельм II (царствовал с 1888 по 1918 г.).

24

Книга великого философа древнего Китая Лао-цзы (вторая пол. VI – первая пол. V в. до н. э.), основателя философского учения даосизма

25

Зигфельд – владелец популярного нью-йоркского кабаре в те годы.

26

Носящее слегка пренебрежительный оттенок обозначение всякого нееврея.

27

Имеется в виду бывшая английская колония в Западной Африке, теперь – Республика Гана.

28

Очевидно, Кронский говорит о коммунистической партии США, весьма влиятельной в кругах американской левой интеллигенции в 1920 – 1930 гг.

29

Женщина (обыкновенно жена) у североамериканских индейцев.

30

Пики с узкими разноцветными вымпелами были на вооружении польской конницы между двумя мировыми войнами.

31

Человек с примесью 1/8 негритянской крови.

32

Ложный шаг, ошибка (фр.).

33

Американская хлебная водка.

34

Широкое кресло с наклонной мягкой спинкой и подушками. Названо так по имени мастера Уильяма Морриса

35

Лейтенант Томас Глан – герой романа норвежского писателя Кнута Гамсуна «Пан», погибающий в лесах на охоте; Виктория – главный персонаж романа Гамсуна «Виктория». Действие обоих романов происходит в лесной глуши норвежской провинции Норланд (Северная земля).

36

Пэрриш, Максфилд (1870 – 1936) – американский художник, книжный иллюстратор, образец преуспевающего в жизни ремесленника от искусства

37

Великий американский поэт Уолт Уитмен принадлежал к так называемому сексуальному меньшинству.

38

Хергесхеймер, Джозеф (1880 – 1954) – американский писатель, исторические романы которого пользовались большой популярностью.

39

Очевидно, имеется в виду серия работ итальянского художника и писателя де Кирико (1888 – 1978) под названием «Метафизические интерьеры».

40

Тип щебеночного покрытия дорог, названный по имени изобретателя, английского инженера Мак-Адама.

41

Сон в представлении древних являлся либо в человеческом образе – он-то и назывался Морфеем, – либо в образе животного или растения. Фантазия Г. Миллера облекает сон в образ низкорослой, с могучими лапами породы собак.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генри Миллер - Сексус, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)