`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Мейв Бинчи - Дом на Тара-роуд

Мейв Бинчи - Дом на Тара-роуд

1 ... 10 11 12 13 14 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты больше не нуждаешься в подругах.

И тут Рия не выдержала.

— Черта с два! Я до смерти боюсь рожать. Люди говорят, что это ужасно, просто никто не признается. Боюсь, что не смогу правильно ухаживать за ребенком. Боюсь, что Дэнни откусит кусок не по себе и мы потеряем все. Иногда я боюсь, что он разлюбит меня, если я начну скулить. И ты смеешь говорить, что я не нуждаюсь в подругах?

После этого все изменилось. Неприветливость Хилари как рукой сняло.

— Я пошла ставить чайник, — сказала она.

В дом на Тара-роуд пришла Орла. Один из жильцов сказал ей, что Линчей нет. Дэнни еще не вернулся с работы, а Рия села в машину и куда-то уехала. Орла решила зайти к Дэнни в офис. После работы она выпила, но возвращаться домой еще не хотела. Может быть, Дэнни согласится пропустить с ней пинту-другую. Он ужасно симпатичный.

Нора Джонсон в третий раз перечитала письмо. Ее с сожалением извещали о том, что химчистка, в которой она работает, закрывается. Это объясняли изменением нужд потребителей. Но главное состояло в том, что в начале ноября Норе Джонсон предстояло лишиться работы.

Розмари улыбалась мужчине, сидевшему напротив. Он был крупным оптовым покупателем их продукции и не раз приглашал ее куда-нибудь посидеть. Сегодня вечером она впервые сказала «да». Они обедали в очень дорогом ресторане. Фирма печатала для этого человека цветную брошюру благотворительного мероприятия, в котором участвовало множество бизнесменов. Работа была выгодная, сулившая значительный прирост числа клиентов. Розмари потратила много труда и времени на то, чтобы брошюру было приятно взять в руки.

— У вас есть полный список спонсоров? Мы могли бы его красиво оформить.

— Он у меня в гостинице, — сказал мужчина.

— Вам не нужна гостиница, — сказала Розмари. — Вы живете в Дублине.

— Вы правы, — непринужденно улыбнувшись, ответил мужчина. — Но сегодня вечером я заказал номер в гостинице. — Он поднял бокал и потянулся к ней.

Розмари чокнулась с ним.

— Очень экстравагантный жест, — сказала она.

— Вы достойны только самого лучшего, — ответил он.

— Экстравагантность состоит в том, что вы заказали номер, еще не будучи уверенным, что он вам понадобится.

Мужчина засмеялся, решив, что так Розмари выражает свое восхищение.

— Знаете, у меня было предчувствие, что вы согласитесь пообедать со мной, а этот вечер закончится в номере.

— Ваше предчувствие оправдалось ровно наполовину. Спасибо за прекрасный обед. — Она встала, готовясь уйти.

Он искренне удивился.

— Зачем же так поступать? Кокетничать, что-то обещать, а потом огорошивать человека отказом?

Розмари сказала так громко, что ее слышали за соседними столиками:

— Никакого кокетства и обещаний не было. Было приглашение пообедать и обсудить дела, которое я приняла. Вопрос о том, чтобы закончить вечер в номере гостиницы, не обсуждался. Мы не так отчаянно нуждаемся в заказах.

Она вышла из ресторана с высоко поднятой головой, самоуверенная, как все красивые блондинки двадцати трех лет от роду.

— Я не хотела быть неприветливой, — говорила Хилари. — Просто у тебя есть все, Рия, действительно все… муж, похожий на кинозвезду… Мама говорит, что он слишком красивый.

— Что мама понимает в мужчинах?

— А еще у тебя шикарный дом, роскошная машина у дверей, ты везде бываешь и встречаешься со знаменитостями. Откуда мне было знать, что я тебе нужна?

Ответить Рия не успела. Она ощутила ту самую острую боль, которая должна была наступить только на следующей неделе. Начались схватки.

Герти вышла за рыбой и чипсами, вернулась, положила пакет на кухонный стол и наклонилась за тарелками, которые согревались в духовке. На подносе уже лежали ножи, вилки, салфетки и стояла бутылочка с томатным кетчупом.

Она не учла настроения, в котором пребывал Джек. Он смахнул со стола сверток и заорал:

— Неряха! Тебе не место в доме порядочного человека! Женщина, которая не умеет накрыть на стол, должна есть в харчевне!

— Ох, Джек, пожалуйста, пожалуйста! — закричала Герти.

Он схватил первое, что попалось под руку. К несчастью, это оказалась тяжелая щетка с длинной ручкой.

Когда Мартин вернулся с собрания жильцов, его дожидался парнишка из соседнего дома.

— Тут у одной роды начались, — весело сказал он. — Ваша миссис не умеет водить машину, поэтому в больницу их повез мой па. Вы пропустили всю потеху.

Они не могли найти Дэнни. Его не было на Тара-роуд. Не было в офисе. На всякий случай Рия дала Хилари телефон Барни Маккарти, но Мона ответила, что мужа нет дома, а Дэнни она и вовсе не видела. Дэнни хотел присутствовать при родах. Они с Рией часто обсуждали эту тему.

Теперь Рии хотелось, чтобы он был рядом.

— Дэнни! — кричала она, закрыв глаза. Он так часто говорил, что это их ребенок, он просто обязан быть здесь. О господи, где его носит?

Дэнни уже собирался уходить, когда в офис вошла Орла Кинг. Хорошенькая, как картинка, но язык у нее заплетался. Он не собирался беседовать с ней. Но Дэнни Линч никогда не был грубым.

— Не хочешь пропустить по кружечке? — спросила Орла.

— Нет, радость моя. Совсем замотался.

— В пивной тебя подлечат. Пойдем. Пожалуйста.

— Извини, Орла, сегодня не могу.

— А когда сможешь? — Орла облизала губы и улыбнулась.

У Дэнни было два выхода: либо сразу уйти, бросив незаконченное дело и рискуя нарваться на скандал, либо предложить Орле бренди, бутылку которого он хранил для Барни.

— Глоток бренди, Орла. Но у тебя на все про все три минуты. Потом мы пойдем домой.

Орла решила, что победила. Она села на его письменный стол и скрестила ноги. Дэнни полез в буфет и достал бутылку. И тут зазвонил телефон.

— Брось, Дэнни. Это звонят по работе, — взмолилась Орла.

— В такое время? — Он взял трубку.

— Дэнни, вы один? Это Полли Каллаган. У меня неотложное дело.

— Вообще-то нет.

— А вы можете уединиться?

— Это займет несколько минут.

— У меня нет времени. А слушать можете?

— Конечно.

— Вы при машине?

— Нет.

— Неважно, здесь стоит машина Барни. У него боли в груди. Я не могу вызвать сюда «скорую». Пусть она приедет к вашему дому.

— Да, конечно.

— Весь вопрос в том, как его туда доставить.

— Я доеду до вас на такси. Только сначала сделаю один звонок.

И тут послышался недовольный голос Орлы:

— Дэн-ни, брось ты этот телефон. Иди сюда.

— И избавитесь от того, кто сейчас рядом с вами?

— Да, — сухо ответил он.

И еще более сухо сказал Орле:

— Извини, радость моя, бренди кончился. А мне надо идти.

— Сначала называешь меня «радость моя», а потом прогоняешь… — начала она.

Не успела девица опомниться, как оказалась у дверей. Дэнни схватил пальто и одновременно позвонил в «скорую».

Орла услышала адрес дома на Тара-роуд.

— Кто заболел? Что, роды начались? — спросила она, испугавшись до полусмерти.

— До свидания, Орла, — бросил Дэнни и побежал на улицу ловить такси.

Лицо у Барни было пепельно-серым. Он сидел в кресле рядом с кроватью. Полли безуспешно пыталась его одеть.

— Бросьте вы этот галстук! — рявкнул Дэнни. — Лучше спуститесь и скажите шоферу, чтобы он поднялся… и помог мне свести его по лестнице.

Полли на мгновение замешкалась.

— Вам известно, как Барни ненавидит тех, кто знает о его делах.

— О боже, Полли, это всего лишь таксист, а не сотрудник экономической контрразведки. Барни нужно доставить к нам как можно быстрее.

Барни крепко прижал руку к груди и сказал:

— Ради бога, не говорите обо мне так, словно меня здесь нет. Полли, беги за таксистом со всех ног. — А потом более мягко обратился к Дэнни: — Спасибо, что приехал и во всем разобрался.

— Все будет в порядке. — Дэнни поддерживал его бережнее, чем родного отца.

— Если дело окажется хуже, чем я предполагал, ты присмотришь за бизнесом?

— Через сорок восемь часов вы сможете присматривать за ним сами, — ответил Дэнни.

— Просто на всякий случай…

— Если просто на всякий случай, тогда ладно. Присмотрю, — лаконично ответил Дэнни, зная, что этого от него и ждут.

В этот момент пришел таксист. Если он и узнал Барни Маккарти, то не подал виду. Ему предстояла нелегкая работа: спустить грузного человека с болью в груди по узкой лестнице фешенебельного многоквартирного дома и ехать в другое место, где больного должна была забрать «скорая». Но он был человеком тертым и слишком долго водил такси, чтобы удивляться чему бы то ни было.

Хилари сидела в неприглядном приемном покое родильного дома и время от времени предпринимала безуспешные попытки найти Дэнни. Она звонила матери, но та не отвечала. Хилари не знала, что в это время мать сидела, сжимая в руках письмо, сообщавшее, что ее трудовая жизнь кончилась.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мейв Бинчи - Дом на Тара-роуд, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)