Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Джоди Пиколт - Жестокие игры

Джоди Пиколт - Жестокие игры

Читать книгу Джоди Пиколт - Жестокие игры, Джоди Пиколт . Жанр: Современная проза.
Джоди Пиколт - Жестокие игры
Название: Жестокие игры
ISBN: 978-966-14-1379-4
Год: 2011
Дата добавления: 12 сентябрь 2018
Количество просмотров: 620
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Жестокие игры читать книгу онлайн

Жестокие игры - читать онлайн , автор Джоди Пиколт
Кумир одноклассниц Джиллиан не привыкла себе в чем-то отказывать, ведь ее отец — богатый и влиятельный бизнесмен. В город недавно приехал Джек Сент-Брайд, бывший учитель, только что отбывший наказание за изнасилование несовершеннолетней. Темное прошлое Джека пугает и интригует Джиллиан. Ей все равно, что она ученица, а он — зрелый мужчина.

Своевольная девчонка отправляется с подругами в лес, чтобы совершить колдовской ритуал и приворожить Джека. И вдруг встречает там его самого! А на следующее утро городок всколыхнула шокирующая новость — в лесу была изнасилована школьница.

В ходе расследования начинают открываться страшные тайны жителей городка. Отец Джиллиан не подозревал, что его дочь — совсем не та милая и беззащитная девочка, какой он ее знает…

1 ... 96 97 98 99 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[i] Перевод С. Я. Маршака. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

[ii] Буквальный перевод с английского «Лапка Лапка».

[iii] Буквальный перевод с английского «Вызов».

[iv] Закон Меган предоставляет обществу информацию о местонахождении осужденных за преступления на сексуальной почве и обязывает этих вышедших на волю правонарушителей регистрироваться в местных правоохранительных органах.

[v] Единица массы =0,0648 г.

[vi] Прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи ритуально кошерного животного, содержащий часть текста молитвы Шма.

[vii] Пер. Ю. Ю. Поляковой.

[viii] Мэриел Маргарет Гарсиапарра, более известная как Миа Хэмм — известная американская футболистка.

[ix] Бранди Честейн — профессиональная американская футболистка, полузащитник. Неоднократно позировала обнаженной для различных журналов.

[x] Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны. Была принята 12 августа 1949 г.

[xi] Американский маньяк, известный как Нейлоновый убийца.

[xii] По-английски буквально «верный, преданный»

[xiii] Термин «защита Твинки» происходит от названия популярного в США фастфуда «Twinkies». С легкой руки журналистов, освещавших суд над Дэном Уайтом, «защитой Твинки» стали называть любые недобросовестные попытки адвокатов выгородить обвиняемого, убеждая суд в том, что их подзащитный не отдавал отчет в своих действиях.

[xiv] Серхан Бишара Серхан — палестинец, антисионист, известен тем, что, согласно общепринятой версии, 6 июня 1968 г. застрелил Роберта Кеннеди.

[xv] Знаменитый игрок в американский футбол. Получил скандальную известность после того, как был обвинен в убийстве своей бывшей жены и ее друга и оправдан, невзирая на улики.

[xvi] По-английски букв, «правосудие, справедливость».

[xvii] Афроамериканец, один из адвокатов так называемой «сказочной упряжки», которые помогли О. Джей Симпсону избежать наказания.

[xviii] Пер. Ю. Ю. Поляковой.

[xix] Да, начались (исп.).

[xx] Не могу! (исп.)

[xxi] Не тужьтесь (исп.).

[xxii] Сначала спасите моего ребенка! Пожалуйста, спасите моего ребенка! (исп.)

[xxiii] Сейчас (исп.).

[xxiv] Тужьтесь (исп.).

[xxv] Его зовут Хоаким! (исп.)

[xxvi] Я не хочу умирать (исп.).

[xxvii] Один из четырех основных праздников ирландского календаря, отмечаемый среди гэльских народов и некоторых других кельтских культур в начале февраля или при первых признаках весны.

[xxviii] Типичный антипсихотик, производное бутирофенона.

1 ... 96 97 98 99 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)