`
Читать книги » Книги » Проза » Советская классическая проза » Михаил Булгаков - Том 3. Дьяволиада

Михаил Булгаков - Том 3. Дьяволиада

1 ... 89 90 91 92 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Впервые — Гудок. 1925. 15 апреля. С подписью: «Из того же письма рабкора, Михаил».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

— Я представитель! И если он — Волна! А масса вы — Советская Россия…— Булгаков перефразирует известное стихотворение Якова Полонского (1819—1898) «В альбом К. Ш…»:

Писатель, если только он Волна,а океан — Россия,Не может быть не возмущен,Когда возмущена стихия.

Но Булгаков тем самым указывал и на следующие строки этого стихотворения, которые в то время были весьма актуальны:

Писатель, если только онЕсть нерв великого народа,Не может быть не поражен,Когда поражена свобода.

— О чем шумите вы, народные витии?! — Представитель продолжает свою речь уже стихами Пушкина «Клеветникам России».

Масса застыла, как соляной столб.— Булгаков даже в фельетонах использует библейские эпизоды. В первой книге Моисея «Бытие» сказано: «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба, и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих… Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом» (XIX, 24—26). Господь запретил смотреть на гибнущие города, но жена Лота нарушила этот запрет.

Как Бутон женился *

Впервые — Гудок. 1925. 28 апреля. С подписью: «Михаил».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

…Бутон…— Любопытно, что домашняя собака Булгаковых имела кличку Бутон. Сохранились фотографии и булгаковские рисунки этой собаки. Позже, в пьесе «Кабала святош», Булгаков называет Бутоном слугу Мольера.

Смычкой по черепу *

Впервые — Гудок. 1925. 27 мая. С подписью: «Михаил Булгаков».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Шпрехен зи дейтч? *

Впервые — Бузотер. 1925. № 19. С подписью: «Тускарора».

Печатается по тексту журнала «Бузотер».

Угрызаемый хвост *

Впервые — Бузотер. 1925. № 20. С подписью: «Тускарора».

Печатается по тексту журнала «Бузотер».

У здания МУУРа…— МУУР — Московское управление уголовного розыска.

Двуликий Чемс *

Впервые — Гудок. 1925. 2 июня. С подписью: «Михаил Б.».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Гинденбурга выбрали…— Пауль фон Гинденбург (1847—1934) — генерал-фельдмаршал (1914), с августа 1916 г.— начальник Генштаба (фактический Главнокомандующий германскими войсками), в 1925 г. был избран президентом Германии.

Работа достигает 30 градусов *

Впервые — Гудок. 1925. 4 июня. С подписью: «Михаил Б.».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Мертвые ходят *

Впервые — Гудок. 1925. 25 сентября. С подписью: «Эмма Б.».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

«Вода жизни» *

Впервые — Гудок. 1925. 18 декабря. С подписью: «Незнакомец».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Колесо судьбы *

Впервые — Гудок. 1926. 3 августа. С подписью: «Михаил».

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Таракан *

Впервые — Заря Востока. 1925. 23 августа.

Печатается по тексту газеты «Заря Востока».

Бубновая история *

Впервые — Гудок. 1926. 8 июня.

Печатается по тексту газеты «Гудок».

Воспаление мозгов *

Впервые — Смехач. 1926. № 15. С. 5—14. (Юмористическая иллюстрированная библиотека).

Печатается по тексту данного издания.

…Жил разбойник и вор — Комаров! — См. комментарий к очерку «Комаровское дело».

…товарищ Бенвенутто Челлини? — Бенвенуто Челлини (1500—1571) — писатель, автор всемирно известных мемуаров, а также ювелир и скульптор.

И за Сеню я! За кирпичики…— «Кирпичики» — популярная песня 20-х гг. (аранжировка старинного вальса В. Кручинина).

Чинизелли — семья итальянских цирковых артистов и предпринимателей. В России — с 1869 г. Основатель династии — Гаэтано Чинизелли (1815—1881), построивший в 1877 г. цирк в Петербурге.

…военный марш Шуберта—Таузига…— Польский композитор Карл Таузиг (1841—1871) осуществил фортепьянную транскрипцию одного из военных маршей Шуберта.

Что, сеньор мой, // Вдохновенье мне дано? — ария из оперы Дж. Россини (1792—1868) «Севильский цирюльник» (1816). Из воспоминаний Н. А. Земской: «Михаил Афанасьевич играл на пианино увертюры и сцены из всех своих любимых опер: „Фауст“, „Кармен“, „Руслан и Людмила“, „Севильский цирюльник“… Пел арии из опер. Особенно часто он пел все мужские арии из „Севильского цирюльника“…» (Воспоминания о Михаиле Булгакове. С. 59).

Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева *

Впервые полный цикл фельетонов, ранее опубликованных в различных газетах и журналах,— Смехач. 1926. № 15. С. 15—26. (Юмористическая иллюстрированная библиотека).

Лжедимитрий Луначарский.— Публикация этого фельетона в «Красной газете» (вечерний выпуск) 26 мая 1925 г. была выпадом писателя против наркома просвещения (ранее, например в «Роковых яйцах», Булгаков также позволял себе юмористические «уколы» в адрес А. В. Луначарского).

…и Бебелина.— Очевидно, от Августа Бебеля (1840—1913), одного из создателей германской социал-демократической партии и II Интернационала.

…Мессалина и Пестелина…— Булгаков, конечно, имеет в виду Валерию Мессалину, третью жену римского императора Клавдия (10 г. до н. э.— 54 г. н. э.), отличавшуюся фантастическим развратом (имя ее стало нарицательным), и П. И. Пестеля (1793—1826), казненного декабриста.

…два красивых имени: Роза и Клара.— Разумеется, речь идет о Розе Люксембург (1871—1919) и Кларе Цеткин (1857—1933) — известнейших деятельницах международного коммунистического движения.

…товарищ Бухарин со своей азбукой…— Булгаков иронизирует над сочинением Н. И. Бухарина «Азбука коммунизма», которая издавалась с 1919-го по 1925 г. десятки раз в Москве, Петербурге, Харькове, Одессе, Казани, Орле и др. городах России.

Примечания

1

Извините, пожалуйста, господин профессор, что я беспокою. Я сотрудник… (Verzeichen Sie, bitte, Herr Professor, daß ich störe. Ich bin Mitarbeiter des «Berliner Tagesblatts»).

2

Я сейчас очень занят и потому не могу вас принять (искаж. нем.; правильно: Ich bin momental sehr beschäftigt und kann Sie deshalb jetzt nicht empfangen).

3

Между нами (Entre nous soit-dit — франц.).

4

Честное слово (Parole d’honneur.— франц.).

5

Улица Мира (Rue de la Paix‎.— франц.) — одна из самых шикарных улиц Парижа.— Libens.

6

«Жиркость» — трест по изготовлению косметических средств.— Libens.

7

Универсальный магазин на Петровке, принадлежавший торгово-промышленному товариществу «Мюр и Мерилиз»; с 1922 г. —Центральный универсальный магазин (ЦУМ).— Libens.

8

Позже… (нем.)

9

Хорошо (нем.).

10

осторожно (нем.).

11

Время — деньги (англ.).

12

Летняя песня (Chanson d’ete — франц.).

13

братом (frère — франц.).

14

Налево (À gauche.— франц.).

15

Направо (À droite.— франц.).

16

ни одной копейки (pas un kopek.— франц.).

17

Не так ли (N’est-ce pas.— франц.).

1 ... 89 90 91 92 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Булгаков - Том 3. Дьяволиада, относящееся к жанру Советская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)