Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Все их деньги - Анна Теплицкая

Все их деньги - Анна Теплицкая

Читать книгу Все их деньги - Анна Теплицкая, Анна Теплицкая . Жанр: Русская классическая проза.
Все их деньги - Анна Теплицкая
Название: Все их деньги
Дата добавления: 11 май 2025
Количество просмотров: 44
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Все их деньги читать книгу онлайн

Все их деньги - читать онлайн , автор Анна Теплицкая

Современный бизнесмен возник не сегодня, его реальность начала формироваться еще в 80-е годы прошлого века. Финансовые элиты – самая закрытая часть общества, в нём своя иерархия и свои законы. Эти люди не хотят, чтобы их видели, о них говорили. Они принимают решения, способные изменить курс развития страны. Герои книги сумели достичь таких высот, что стали частью этого закрытого мира.
Но даже элита, обладающая почти неограниченными возможностями, уязвима перед собственными детьми. Консерваторы, обладатели капиталов, подкреплённых реальными активами, смогут ли удержать «родительский контроль», адаптироваться под новую цифровую экономику, противостоять хактивистической организации?
Книга совмещает в себе черты классического романа о карьере и семейной саги, где переплетаются судьбы членов семей – владельцев крупных состояний.
Место и время действия: от Ленинграда 1974–1992-х годов до Москвы 2024 года. Добро пожаловать в мир влиятельных людей и их амбициозных ­наследников!

Содержит нецензурную брань

Перейти на страницу:
длинные очереди к ленте досмотра багажа, я с облегчением повернул в другую сторону, прошёл через пустые металлоискатели в терминал для встречающих.

Покрутившись на месте, я заприметил кофейню прямо напротив прохода по зелёному коридору. Далековато, конечно, но народу почти нет, очевидно, что нужного человека не пропустишь. Я приземлился на стул, с удовольствием отметил, что надел свитер, и потянулся, сцепил пальцы на груди, приготовился ждать.

– Будете заказывать? – подошла официантка.

Я отрицательно покачал головой, и она с подозрением воззрилась на меня, оценивая мой прикид. Я вздохнул и полез в бумажник, достал две купюры по пять тысяч рублей и бросил деньги на стол.

– Не беспокойте, пожалуйста.

Она выпучила глаза, стала похожа на жареную рыбу-телескоп, схватила пятитысячные и убежала в дальний угол.

Здание зала было как на ладони. Редко, кто входил, но ещё реже выходили. Я глянул на табло, сверил время: нужный самолет приземлился десять минут назад. Значит, уже скоро. На телефоне высветилось несколько сообщений: от Полины («Папочка, устрой мне, пожалуйста, свидание с Никитой») и от Эллы («Я сварила тебе кофе»), я улыбнулся и начал набирать ей ответ.

Тут послышался писк металлоискателя. Вместе с немногими ожидающими я обернулся и увидел, как в центр зала уверенным шагом направляется Президент, а за ним четыре человека его охраны. Я несказанно обрадовался.

– Егор, – позвал я и помахал рукой, чтобы он заметил меня. – Тоже приехал?

– Как же иначе, – мы обнялись. – Кто-то ещё приедет?

– Классик ждёт в офисе.

Я кивнул.

Раздался голос диспетчера, в проёме замельтешили люди, и мы оба насторожились, напряжённо вглядываясь в лица новоприбывших. Вот прошла женщина и длинный худой дед, взявшись за ручки, вышли двое детей, за ними запыхавшаяся мать с чемоданами, следом процессия студентов. Над студентами возвышалась большая знакомая фигура, могучая рука без видимых усилий держала увесистую дорожную сумку. Я глянул на постаревшее, но практически не изменившееся родное лицо, которое не видел больше двадцати лет, и голос мой задрожал.

– Бу-ух! – крикнул я. – Мы тут!

– Ребята! – завопил Бух через ползала и в два шага оказался рядом с нами.

Я раньше никогда не видел, чтобы Президент так долго кого-то обнимал.

– Идите сюда, – я растопырил руки и обхватил их за плечи. «Только бы не заплакать», – мелькнула мысль. – Даю тебе честнейшее слово, Бух, торжественно тебе заявляю – ты совсем не изменился!

Это была правда, чистейшая, как горный ручей: в его волосах прибавилось седины, но в остальном он был в точности такой же, как и раньше.

– Эй, – раздался голос. – Я опоздал.

Бесшумно подкравшийся Бульд стоял рядом и несмело улыбался. Бух отступил на пару шагов, перевёл дух, а потом налетел на него, крепко схватил и даже на пару сантиметров приподнял над землёй.

Так вчетвером мы стояли и обменивались ничего не значащими фразами, как будто бы и не было всех этих лет, как будто бы мы только что вышли с пары по сопромату.

– Ладно, поехали, парни, – сказал Президент. – Что мы тут застряли?

– Поехали, – подхватил я. – Какой план? Что будем делать?

– Как что? – удивился Бульд, в предвкушении потирая руки. – Распишем пулечку!

Примечания

Бюро управления информационной безопасности Компании (БУИБ). – Прим. автора.

Вернуться

Sempre, с итал. «всегда», – прим. ред.

Вернуться

Molto bene, с итал. «очень хорошо» – прим. Ред.

Вернуться

Certo, с итал. «конечно», – прим. ред.

Вернуться

От англ. compliance, соответствие каким-либо внутренним или внеш-ним требованиям, нормам. – Прим. ред.

Вернуться

С англ. The Weekly Budget (букв. «еженедельный бюджет») воскресная газета «Еженедельные новости», 1861–1912. —Прим. ред.

Вернуться

Калька с анг. rendering – визуализация (проекта с помощью компьютерной графики). – Прим. ред.

Вернуться

Перевод с франц. «Я скорее умру в твоих объятиях, чем буду жить без тебя». – Прим. Ред.

Вернуться

«Что-то неотвязчиво-постылое, противно-тяжкое со всех сторон обступило его,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)