Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Автор Исландии - Халлгримур Хельгасон

Автор Исландии - Халлгримур Хельгасон

Читать книгу Автор Исландии - Халлгримур Хельгасон, Халлгримур Хельгасон . Жанр: Русская классическая проза.
Автор Исландии - Халлгримур Хельгасон
Название: Автор Исландии
Дата добавления: 15 февраль 2024
Количество просмотров: 52
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Автор Исландии читать книгу онлайн

Автор Исландии - читать онлайн , автор Халлгримур Хельгасон

«Автор Исландии» – оригинальный новаторский роман, увлекающий читателя в невероятное путешествие по миру исландской культуры минувшего века. Хатльгрим Хельгасон создал эту книгу по мотивам своего сна, в котором нобелевский лауреат Халльдоур Лакснесс (1902-1998) после смерти попадает в собственный роман «Самостоятельные люди». Поместив героя-рассказчика в подобные обстоятельства, автор затрагивает вопросы о взаимоотношении писателя и его произведения, реальности и художественного вымысла, жизни и смерти.
Хатльгрим Хельгасон (р. 1959) – один из самых известных современных исландских писателей, лауреат многих литературных премий, кавалер Ордена искусств и изящной словесности Франции (2021). За роман «Автор Исландии» был удостоен национальной литературной премии (2001). На русском языке выходили книги «101 Рейкьявик», «Десять советов по домоводству для наемного убийцы», «Женщина при 1000 °C», «Шестьдесят килограммов солнечного света».

1 ... 96 97 98 99 100 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
открывала для молодых девушек светлые перспективы. «Честное слово, там же делать ничего не нужно, просто ноги пошире раздвинуть – и… Да. А еще это почти не больно. А вас уже трахали?» – Хоульмфрид посмотрела на них – ее курносый нос и детские щеки казались бесконечно далеки от секса. Эйвис покраснела и посмотрела на Герду, которая только еще больше выпучила глаза. «Виса, ты покраснела. Тебя уже заваливали». – «Нет…» – «Да я же по тебе вижу; а кто это был? Баурд-агроном?» – «Да я даже не понимаю, о чем ты говоришь!» – «Чуингам хотите?» – «Да. А у тебя есть? Откуда?» – спросила Герда. «Меня Свенни угостил», – ответила Холмофрид и дала им толстые пластины жевательной резинки в зеленой обертке, под которой была фольга. «А каков он? Братец Додди говорит, что мама однажды уронила его в бочку с селедкой». – «Я могу с ним поговорить. Наверняка он с радостью согласится вас потрахать. Он очень найс». – «Найс? А что это?» – «Ну, просто… славный парень». – «А разве ты в него не влюблена?» – «Ну конечно, нет, я же с ним уже была».

Три жующие розы. Спускаются по лестнице. Такую картину пока никто не нарисовал. В кухне было полно женщин. Эйвис удивилась, заметив, как они раздражают ее бабушку. Она склонилась над плитой и сказала: «Нет, слушайте, я тут кофе варю». Гейрлёйг: «Девочки, вы ничего не хотите съесть?» Нет, они жвачку жуют. А когда жуешь чуингам, то даже разговаривать невозможно, куда уж там есть хлеб и сдобу! Они вышли из кухни. В проходе стоял учитель Гвюдмюнд. Красно-пятнистый непорочный юноша. Что он здесь делает? Подруги оставили Эйвис с ним.

– Здравствуй.

Она вынула жвачку изо рта.

– Здравствуйте.

– Это, конечно же, «хлеб нуждающихся».

– Что?

– Так поступают только в случае крайней нужды. Мы все это понимаем.

– Да мне все равно. И не надо нас жалеть. Я только рада.

Что? Это та же девочка, что минувшим летом стояла в Доте?

И уже жвачку жует! Они оба на секунду опустили глаза на жевательную резинку в ее руках. Ах, какой он жалостливый! Какой он добренький и занудный! И как она целую зиму могла по нему с ума сходить? Вы только посмотрите на эти дурацкие красные пятна у него на щеках! Конечно, никакие это не засосы, это он краснеет от застенчивости. Он побывал в Копенгагене, и все, что он там сделал, – это измерил высоту Круглой башни. Что он знал о жизни? Он знал ее высоту, ширину и вес, но никогда не касался ее руками. Она заметила, что во дворе двое мальчиков смотрят на нее. Прибежал братец Грим и взволнованно спросил: «Ты жевалку жуешь? Настоящую? А откуда?» – «Фрида угостила». А потом они умчались – он и Данни – на двор договариваться с проституткой. Холмофрид взяла с них деньги в сеннике. Они должны были одновременно сосать ее соски. «Но тут же молока нет», – сказал Данни через три минуты. «А кто я, по-вашему, – корова какая-нибудь?»

Пятнашку вывели из коровника, словно арестантку. Собаки вернулись и с любопытством шныряли между людьми, вставшими во дворе полукругом от пристройки до коровника. Перед грузовиком с платформой поставили деревянный ящик, и Сигмюнд помог новоиспеченному хреппоправителю взобраться на него. Йоуи вперил глаза в клочок бумаги, который держал. Значит: «…сейчас. Первый номер – корова Бедняжка…» – «Громче! – прокричали из-под пристройки. – Нам не слышно!» Итак: «…сейчас. Первый номер – корова Пятнашка, двести крон». Ассистент Мариноу держал корову на веревке, накинутой на шею, а она без конца вскидывала голову, словно ей казалось, будто ее оценили чересчур низко. Слюна и язык. Эйвис почувствовала, что, наверно, ей на этот аукцион не совсем наплевать. Пять летних сезонов, каждое утро, каждый вечер доила она эту скотинку. Она посмотрела на отца. Он сидел возле сарая с динамо-машинкой, у наполовину врытого в землю резервуара с нефтью, и казалось, он отключил себе связь с этим событием; смотрел он прямо перед собой, как бы сквозь людей, вглубь своего загона… В дверях коровника показалась Хоульмфрид. Грим и Данни прошмыгнули мимо нее и с любопытством заняли места во дворе.

«Сто девяносто крон!» – сказал Оускар, сын Бальда с Межи. «Сто восемьдесят!» – выкрикнул Гисли с Капища. Новый хреппоправитель рьяно заморгал глазами под толстыми очками, посмотрел на замызганную бумажку у себя в руках. Не знаю, мол, правильно ли вы поступаете, но «сейчас… Согласно моим… цена коровы – двести крон[119]». «А? Что он говорит?!» – «…начиная от двухсот». Кажется, люди не до конца поняли, в чем заключается смысл аукциона. «Двести крон!» – сказала тогда Хоульмфрид с Камней. Корова заревела, и люди уставились на эту малорослую девушку с громким голосом, длинными волосами и неприличным, пухлым телом, стоявшую в дверях коровника с гордым видом и жующую белоснежный жевательный табак. «Еще чего!» – шикнула на нее мать. «У меня есть деньги», – ответила та. «Я говорю: еще чего!» Маульмфрид перешла через двор и встала рядом с дочерью. «Двести десять крон, если девка будет в придачу!» – прокричал летний работник с Брода, и все засмеялись: они уже немного выпили, и настроение у них улучшилось. Так вот: «…сей-час… если никто не предложит лучшую цену…» – говорил Йоуи еще и еще раз, таким тоном, каким обычно произносят «ну вот» и который все одинаковит: «Раз, два и…» – он хотел объявить, что корова продана девушке с Камней, но ее мать спросила его: «Ты что, больной?» – и затолкала свою Фриду в коровник, где у матери с дочерью произошла громкая ссора. Спорили скупость и расточительность. Единственное, чему эта непорочная дева научила свою дочь, – это предусмотрительность.

Пятнашку продали Оускару с Межи за двести крон. Эйвис проводила корову взглядом, когда ее вели мимо отца и дальше на тун, а там привязали в повозке, – она почти жалела его. За три минуты на Скважине с Камней рыбак-селедочник с заячьей губой заплатил столько, сколько ее отец зарабатывал тяжким трудом двух зим и двух лет. Значит, такова «цена коровы». Она подняла глаза и посмотрела на Хельярдальскую пустошь: облака напоминали развернутые рулеты. Какое странное сюда пришло время! Потом она снова заметила, что младший паренек с Межи все еще смотрит на нее. Может, ей надо дать ему завалить себя, чтоб снова выкупить Пятнашку для папы и бабушки?

Гисли с Верхнего Капища купил почти все вещи фактически за бесценок. Эферт купил одну лопату за пять

1 ... 96 97 98 99 100 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)