Робкие создания - Клэр Чемберс
– Кормить животных и заботиться о них, – сказал Уильям, который вряд ли задумывался о том, что это за профессия, и представлял себя разве что в роли доктора Дулиттла в окружении дружелюбных ручных зверей.
– Не уверен, что животных стоит держать в неволе, – продолжил рассуждать мистер Кенли, набивая трубку тонкими волокнами табака. – Они всегда выглядят несчастными, особенно крупные кошки.
– По-моему, запирать их в клетках – жестоко, – поддержал отца Фрэнсис.
– В некоторых зоопарках действуют программы по разведению и возвращению животных в дикую природу, чтобы защитить их от вымирания, – вставила свое слово миссис Кенли, заметив, как сильно Уильям расстроился.
– Я стану смотрителем и отпущу всех зверей на волю, – заявил он. Ему не хотелось становиться для них тюремщиком; от одной мысли об этом сжималось сердце.
Мистер Кенли щелкнул зажигалкой и втянул пламя в чашу трубки.
– Думаю, так ты быстро останешься без работы, – парировал он.
– Ах, Бэзил, не будь таким занудой, – сказала миссис Кенли, покачав головой.
Уильям впервые видел, как она возражает мужу. Мистер Кенли тут же смягчился.
– Конечно, ты права. Уильям может быть кем захочет. И я уверен, из него выйдет отличный специалист, – проговорил он и подмигнул мальчику сквозь табачную дымку.
– А я смогу быть кем захочу? – полюбопытствовал Фрэнсис. – Крикетистом, например?
– Ну разумеется, – ответил мистер Кенли. – У вас обоих впереди целая жизнь.
На бортике ванны лежал большой кусок белоснежного мыла. Из него получались целые облака мягкой пены, от которой кожа стягивалась и как будто поскрипывала от чистоты. Уильям протер запотевшее стекло в узком окошке и выглянул на улицу: мистер Кенли поливал цветы, а рядом с ним на лужайке резвился Босвелл, гоняясь за бабочкой. Ему подумалось, что завтра в это же время он будет дома, в Кройдоне, а еще через неделю – снова в школе. Вся накопленная за день радость в миг улетучилась. Он закрыл глаза и вцепился горячими руками в ледяной край раковины, мысленно умоляя время остановиться.
Язычок замка щелкнул и дверь отворилась. На пороге появилась миссис Кенли со стопкой свежевыстиранных полотенец, которые нужно было убрать в сушильный шкаф.
– Ой, прости, Уильям, я не знала, что ты… С тобой все в порядке? – обеспокоенно спросила она, вглядевшись в его лицо.
Уильям попытался проглотить подступивший к горлу ком, но было слишком поздно. Он отвернулся, стыдливо пряча слезы. Миссис Кенли за два шага преодолела ванную комнату и обняла мальчика, прижав его лицо к переднику. От нее пахло садом, свежим бельем и кремом для рук, который она всегда наносила после стирки или мытья посуды.
– Ну-ну, что за беда? – спросила она, мягко отстраняясь и протягивая ему вынутый из кармана чистый носовой платок. Такой белоснежный, что Уильям побоялся его испачкать и вытерся рукой. – Что-то случилось или тебе просто стало грустно?
– Не хочу уезжать завтра. Вот бы остаться здесь навсегда, – сказал он, а затем добавил, поддавшись внезапно возникшей мысли, ужасной, самой что ни на есть предательской. – Жалко, что вы не моя мама.
– Ох… ну… это очень мило, – ответила миссис Кенли.
Уильям заметил, что она не сказала, как ей жаль, что он не ее сын.
– Зато у тебя целых три тетушки, думаю, они справляются не хуже. Скажи, у тебя ведь все хорошо дома?
– Да, нормально, но здесь лучше.
– Мы ведь не можем жить здесь все время. И даже если бы могли – было бы уже не так весело. Нужно возвращаться к обычной жизни: ходить в школу, на работу, заниматься привычными делами.
При упоминании школы его невольно передернуло.
– Мы уедем, но с нами останутся счастливые воспоминания об этом отпуске. Я вот, например, буду вспоминать, как мы играли в крикет на пляже и ели сосиски под звездным небом. А ты?
– Барсуков, – сказал Уильям, понимая, что нужно выбрать что-то одно, хотя на самом деле ему хотелось запомнить каждый миг.
– Вот видишь! – воскликнула миссис Кенли. – Когда тебе грустно, вспоминай о барсуках. А в будущем, если вдруг встретишь барсука, – знай, что он пришел передать тебе тайное послание из Брок-коттеджа.
– А что он скажет? – спросил Уильям.
Миссис Кенли зажмурила глаза и сосредоточенно наморщила лоб, изображая медиума, который может общаться с духами.
– Точно не знаю. Но, наверное, что-то вроде: “Все будет хорошо”.
Уильям улыбнулся сквозь слезы. Ему понравилась мысль о барсуках-вестниках, хотя он понимал, что встретить такого в Кройдоне почти невозможно.
– В любом случае, – продолжала миссис Кенли, приободренная его улыбкой, – будут и другие каникулы. Мы обычно приезжаем сюда на неделю на Пасху. Можешь поехать с нами, если тетушки будут не против.
На душе у него стало тепло, но он тут же вспомнил, что это всего лишь слова. Лучше бы дождаться настоящего приглашения от Фрэнсиса, который ничего не знал об этом разговоре и вполне мог найти нового лучшего друга. А если миссис Кенли вдруг забудет о своем предложении? Он никак не сможет напомнить ей о себе. Пасха казалась чем-то бесконечно далеким – как взрослая жизнь или смерть.
– Обещаете? – спросил он, понимая, как невежливо просить ее дать ему слово.
Уильям чувствовал, что миссис Кенли не из тех людей, которые скажут что угодно, лишь бы поскорее закончить разговор.
– Конечно, обещаю, – сказала она и нежно потрепала его по волосам. – Поедешь в школу, будешь хорошо учиться – и не успеешь оглянуться, как снова очутишься здесь.
Снизу Фрэнсис нетерпеливо звал друга – до чая еще можно было успеть сбегать напоследок к ручью.
44
1964 год
Уильям принес из сада тарелки и поставил их рядом с раковиной, где Марион мыла посуду самодельной мочалкой из бечевки. Хелен и Фрэнсис уехали одновременно, и дом словно облегченно выдохнул от наступившей тишины. Друзья – это хорошо, но разговоры утомляли Уильяма, даже если он почти не принимал в них участия, и ему всегда казалось удивительным, как двое малознакомых людей могут говорить друг с другом без умолку, еще и так долго.
Едва они остались вдвоем, Марион повернулась к нему и сказала:
– Она в самый раз.
– Для чего? – с недоумением спросил Уильям.
Но в ответ Марион лишь засмеялась и покачала головой.
Собаки наелись и развалились в лежанках, посапывая от удовольствия. Чуть позже, когда наступят сумерки, Уильям пойдет с ними на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робкие создания - Клэр Чемберс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


