Антон Чехов - Том 25. Письма 1897-1898
10 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 97.
Открытка. После слов: «сын пастуха подрал лыки» вычеркнуто чернилами две с половиной строки текста, не поддающиеся прочтению.
7-го июня. — Это и ряд других писем Чехова к сестре выдержаны в духе дневниковых записей П. Е. Чехова. Известно, что Чехов очень ценил дневник отца, просил присылать ему за границу его дневниковые записи (см. письмо 2245), а в отсутствие отца (повторяя, иногда слегка пародируя стиль записей Павла Егоровича) продолжал вести его дневник, в котором, по выражению Чехова, «отражалось течение мелиховской жизни».
…о. архимандрита… — В соседнем мужском монастыре Давидова Пустынь архимандритом в то время был Герусов.
…фельдшерица. — З. С. Чеснокова.
Коробов прислал фотографии. — Н. И. Коробов неоднократно приезжал в Мелихово с фотоаппаратом. Сохранилось несколько фотографий, сделанных Коробовым: весенние работы в мелиховском саду, Чехов после болезни в 1897 г. и др.
Понравился ли Мише Севастополь? — 2 июня 1897 г. М. П. Чехова вместе с братьями Иваном и Михаилом Павловичами и женой М. П. Чехова Ольгой Германовной выехала в Крым, откуда вернулась 25 июня.
2039. М.-Д. РОШУ
11 июня 1897 г.
Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 58–59, где опубликовано впервые, по копии, «доставленной адресатом». Местонахождение автографа неизвестно.
Ответ на письмо М.-Д. Роша от 28 мая 1897 г.; Рош ответил 21 июня (3 июля) (ГБЛ).
…поблагодарить ~ за любезное обещание прислать мне переводы… — К письму, посланному из Петербурга, Рош приложил вырезку из газеты «Биржевые ведомости» (1897, № 138, 22 мая, разд. «Общественная жизнь»): «В Петербурге гостит в настоящее время молодой французский писатель Морис-Денис Рош, перу которого принадлежит вышедший недавно в свет симпатичный сборник „Histoires sur tous les tons“ <…> Морис Рош приехал в Россию, чтобы познакомиться с русскою природою, русскою жизнью, завязать некоторые литературные связи и усовершенствоваться в русском языке, которым он владеет настолько хорошо, что им уже переведены на французский язык некоторые произведения Ан. Пав. Чехова». Рош писал Чехову: «Сударь, если прилагаемая заметка из одного из последних номеров „Биржевых ведомостей“ попалась Вам на глаза, Вы должны были удивиться тому, что кто-то мог позволить себе перевести на французский язык Ваши произведения, не предупредив Вас об этом. Я раздобыл Ваш адрес, чтобы исправить некоторую неточность сообщения, опубликованного без моего ведома одним из моих русских друзей. Будучи еще в Париже, я действительно пробовал переводить, с большим удовольствием, некоторые из Ваших рассказов („Ванька“, „Тиф“), чтобы напечатать их, — с Вашего согласия, — в одном из наших журналов: „La Quinzaine“. К сожалению, у меня не было времени до моего отъезда закончить мой перевод, но в то же время я не возражал бы против того, чтобы немного поближе познакомиться с русской жизнью, чтобы более точно передавать некоторые детали. Информация в „Бирж<евых> вед<омостях>“ послужила мне поводом выслать Вам, после того, как я вернусь в Париж, недели через две, то, что я перевел из Ваших произведений <…>, а также мою собственную книгу».
…Вашу книгу ~ о которой уже читал в газетах. — О книге Роша «Histoires sur tous les tons» Чехов упоминает также в письме 2173.
…о своем желании перевести его. — Рош обращался к Чехову с просьбой: «Мне удалось, сударь, за время, пока я здесь, познакомиться с Вашей последней вещью „Мужики“, в которых я бесконечно ценю, как и вся критика и все, с кем я говорил, сгущенную и трезвую правду. Один русский любезно согласился прочесть мне их с начала до конца и прокомментировать. Их было бы предпочтительно перевести — если этого еще никто не сделал — для журнала, о котором я Вам сказал, или для других подобных изданий, или для какой-нибудь большой газеты. Если Вы согласитесь, сударь, известить меня — Берлин, до востребования, — возможно ли это и каковы Ваши намерения на этот счет, я постараюсь сделать это и покажу Вам мою работу как можно скорее, с тем, чтобы „Мужики“ могли появиться во Франции в течение июля…» (перевод с франц.). О переводе «Мужиков» на французский язык, сделанном Рошем, см. письмо 2173 и примечания к нему*.
2040. М. П. ЧЕХОВОЙ
11 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 97.
Открытка. Год устанавливается по почтовым штемпелям: Лопасня. 12.VI. 1897; Ялта, 15.VI.1897.
Получено письмо от Левитана… — 9 июня 1897 г. И. И. Левитан писал Чехову: «Третьего дня возвратился в Москву. Хочется повидать тебя, да не знаю, у себя ли ты? Напиши поскорее, как себя чувствуешь и можно ли приехать к тебе. Лето проведу у Морозова под Москвой. Поправился значительно, кажется. Кланяйся твоим» («И. И. Левитан. Письма. Документы. Воспоминания». М., 1956, стр. 76).
Нюка — цветочный куст.
2041. М. П. ЧЕХОВОЙ
12-13 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 98.
Открытка. Год устанавливается по почтовому штемпелю: Ялта. 16.VI.1897.
Стружкино — Лесной участок вблизи мелиховской усадьбы Чехова.
2042. С. И. ШАХОВСКОМУ
13 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 98–99.
Открытка.
…если Вам понадобится кровельщик… — С. И. Шаховской наблюдал за постройкой школы в деревне Степыгино.
15 июня уеду, 21-го возвращусь… — Чехов уехал в Москву 16 июня и находился там до 19 июня.
Освящение Нов<оселковской> школы… — См. письмо 2059 и примечания к нему*.
2043. М. П. ЧЕХОВОЙ
13-14 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 99.
Открытка. Год устанавливается по почтовому штемпелю: Ялта. 17.VI.1897.
Пришел «Новый русский базар»… — В дневнике П. Е. Чехова 7 января 1898 г. отмечено, что этот журнал давали читать в семью учителя А. А. Михайлова (ЦГАЛИ).
Ольга Мартыновна — Возможно, имеется в виду Ольга Германовна Чехова, жена М. П. Чехова.
…пришло из Ярославля письмо на имя Мих<аила> П<авловича> Ч<ехова>. — М. П. Чехов жил со своей семьей в Ярославле, где служил в губернской казенной палате. В июне 1897 г. он ездил в Крым (см. примечания к письму 2038*).
2044. М. О. МЕНЬШИКОВУ
14 июня 1897 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Чехов, изд. Атеней, стр. 111–112.
Ответ на письмо М. О. Меньшикова от 20 мая 1897 г.; Меньшиков ответил 23 июня (ГБЛ).
…пришлите мне ~ адрес ~ Федора Сологуба. — В ответном письме Меньшиков сообщил Чехову адрес Федора Сологуба (Ф. К. Тетерникова) и раскрыл его псевдоним. Чехов получил от Сологуба две его книги с авторскими надписями (см. Чехов и его среда, стр. 290). Узнав адрес Сологуба, Чехов послал ему «Рассказы», изд. 10. СПб., 1896, с надписью: «Федору Сологубу на добрую память от автора. 27 июня 1897 г.» (ИРЛИ).
Ваша статья о «Мужиках»… — В статье Меньшикова «Критические заметки. О рассказе Чехова „Мужики“» говорилось: «Небольшой последний рассказ („Мужики“) — всего в полтора печатных листа — дает поразительный пример того, до какой степени мало нуждается искусство в материальном объеме, как на крошечном пространстве талант сосредотачивает огромное содержание. В „Мужиках“ г. Чехов на 26 страничках крупной печати каким-то волшебством выводит чуть ли не всю стомиллионную массу „мужиков“, жизнь целого океана земли русской в подводных глубинах его <…> Новый рассказ г. Чехова, как и другие лучшие его вещи, поражает глубоким знанием предмета. Каждое слово, каждый оттенок мысли выдает в нем не поверхностного наблюдателя, а серьезного знатока тех областей, которые он изображает <…> Рассказ г. Чехова — драгоценный вклад в науку о народе, из всех наук может быть самую важную. Вот общественное значение этой художественной вещи» («Книжки Недели», 1897, май, стр. 198, 199, 207, 208).
Я еще не был в Ясной Поляне ~ не пожелаете Вы вместе проехаться на Кавказ… — Меньшиков ответил: «До первого июля не могу быть в Мелихове, так что Вы одни съездите к Л. Н. <…> На Кавказ ехать с Вами — для меня было бы огромное удовольствие, но для Вас никакого. Я совсем плохой попутчик». Летом 1897 г. Чехов ни в Ясную Поляну, ни на Кавказ не ездил.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антон Чехов - Том 25. Письма 1897-1898, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


