Каменная сладость прощения - Лори Нелсон Спилман

Каменная сладость прощения читать книгу онлайн
Страна охвачена новомодным увлечением. Люди отправляют друг другу по почте легкоузнаваемые бархатные мешочки с камушками, а к ним прилагают письмо, содержащее две просьбы: простить того, кто тебя обидел, а затем самому попросить извинения. Популярная телеведущая Ханна Фарр не попадается на эту удочку. Уже два года она хранит собственный мешочек с камнями и чуть ли не двадцать лет утаивает свое сомнительное прошлое.
Но когда на шоу Ханны появляется Фиона Ноулс – та самая, которая придумала психокатарсис с «Камнями прощения», – Ханна невольно разглашает в прямом эфире все подробности давней размолвки с матерью.
Для ее карьеры это равносильно взрыву сверхмощной бомбы.
Ханна вынуждена отправиться в путешествие по местам, где прошли ее детство и юность. Чтобы переосмыслить события прошлого, исправить все ошибки – и замкнуть Круг Всепрощения.
От автора международного бестселлера «Список заветных желаний», экранизированного в 2024 году кинокомпанией «Netflix»!
Роман публикуется в новом переводе.
Мы с Фионой снуем между столами, от продавца к продавцу, проверяя, все ли в порядке. Но это всего лишь нервы. Все происходит на автопилоте. Моя мама занята оценкой стоимости выпечки, предложенной местными производителями.
– Шесть долларов за кусок пирога, – говорит она. – Представляешь? Не тем делом я занимаюсь.
В одиннадцать часов я вижу Дороти и всю ее свиту. Она зажата между Мэрилин и Патриком, вцепившись в их руки. Я хватаю маму за руку, и мы подбегаем к ним.
– Привет, друзья! Хочу познакомить вас с моей мамой. Мама, это мои хорошие друзья: Дороти, Мэрилин и мистер Салливан.
– Пэдди, – поправляет он меня.
Дороти протягивает маме руку:
– У вас прекрасная дочь.
– Да, это так, – соглашается мама. – А теперь извините, мне нужно продавать футболки.
Мы машем ей руками, и Мэрилин поворачивается ко мне:
– Ох, Ханна, благодаря тебе все это стало возможным.
– Нет, за это надо благодарить Дороти. Если бы не она, я бы вообще отказалась от идеи с этими камнями.
Чуть поодаль я замечаю Джексона, обнимающего за спину хорошенькую брюнетку с большим животом.
– Ханна, познакомься с моей женой Холли.
Я ощущаю легкий укол зависти. Что бы я не отдала, чтобы быть сейчас замужем и ждать ребенка! Могла бы я искренне простить Джека? Мне приятно думать, что я стала мягче, что теперь я смогла бы простить его. Но, честно говоря, Джек был, пожалуй, прав. Он не стал для меня тем единственным.
Я беру Холли за руку:
– Очень приятно познакомиться, Холли. Мои поздравления с замужеством.
Она с нескрываемым обожанием поднимает глаза на мужа:
– Повезло мне. – Она вновь поворачивается ко мне. – Я слышала, это ты дала ход целой цепочке извинений Руссо.
Я улыбаюсь, думая о Круге всепрощения – от меня к Дороти, Мэрилин, Джексону.
– Ну… на самом деле это сделала Дороти, твоя свекровь.
Джексон качает головой:
– Она так не считает. – Он треплет по плечу невысокого седовласого джентльмена. – Послушай, ты помнишь моего отца, Стивена Руссо?
– Конечно.
Я пожимаю руку бывшему мужу Дороти, который ушел от нее после операции на груди. Интересно, как относится Дороти к его присутствию здесь.
– Я рад, что папа вернул мне камень, – говорит Джек. – Когда-то я был эгоистичным парнем, считавшим, что мое счастье важнее его. Знаю, трудно в это поверить. – Он ухмыляется знакомой кривой улыбкой, которую я, похоже, позаимствовала у него.
– А я послал свой камень Дот, – заявляет мистер Руссо, поглядывая на бывшую жену. – Я был не самым внимательным мужем.
Я наблюдаю за Дороти. Она высоко держит голову, не пытаясь улыбнуться. Но ее лицо выражает покой, которого давно не было.
– Пустяки, – говорит она и быстро поворачивается ко мне. – Мы сегодня встречаемся со Стивеном Уиллисом, моим бывшим учеником, который сейчас живет в Нью-Йорке. Помнишь, Ханна?
– Да. Как могла я забыть твой блестящий план с украденным плеером? – Я поглаживаю руку Дороти. – Развлекайтесь. Я присоединюсь к вам позже. Пойду встречу Джейд у фонтана «Корона».
Пройдя футов тридцать по бетонной дорожке, я слышу, как кто-то зовет меня.
Я оборачиваюсь и вижу Джека, спешащего ко мне.
– Слушай, мама рассказала мне о том, что случилось в Мичигане и что владелец винодельни не простил тебя. Она сказала, ты любишь этого парня.
У меня ноет сердце, мне хочется исчезнуть. Я закатываю глаза, чувствуя, как горит лицо:
– Любовь? Перестань. Я почти не знаю его.
Лицо Джека смягчается.
– Все хорошо, Ханна. Ты умеешь быть нежной.
Мои глаза наполняются слезами, но я сдерживаюсь.
– Это нелепо. – Я пытаюсь рассмеяться и прячу лицо. – Прости.
– Это не мое дело, но не упусти свой шанс, Ханна. Если ты действительно любишь этого парня, борись за него. – Джек стискивает мою руку и уходит.
Голову заполняют мысли об Эр-Джее, словно охранник, которого я наняла, чтобы держать их в узде, ушел с поста. Как он там? Думает ли обо мне? Никогда не отказывайся от того, кого любишь. Разве я отказалась от Эр-Джея? Нет. Это он отказался от меня.
* * *
Джейд стоит рядом с креслом на колесах, в котором сидит ее отец. Оба с явным удовольствием разглядывают фонтан. Она указывает на гигантский водяной экран, на который проецируется цифровое изображение лица подростка. Из его рта извергается каскад воды. Отец Джейд хохочет.
– Ханнабель! – завидев меня, кричит Джейд.
Я обнимаю ее, потом наклоняюсь, чтобы обнять ее отца:
– Как вы себя чувствуете?
Он исхудал, под глазами темные круги. Но улыбается, и объятие его крепкое.
– Давно так хорошо себя не чувствовал.
– На выходных папа с братьями оторвались будь здоров! Да, папа?
Пока мистер Гидденс любуется фонтаном, я отвожу Джейд в сторону.
– Как он? И как ты?
Она улыбается, но глаза грустные.
– Он изможден, но доволен. Теперь речь идет о неделях, а не о месяцах. Не хочу его отпускать, но, если придется, я, по крайней мере, знаю, что он гордится мной.
– И всеми твоими праведными проступками. – Я сжимаю ей руку. – Как дела дома?
– На прошлой неделе Маркус подарил мне розы. В который раз попросил прощения. Клялся, что будет идеальным мужем, если я дам ему еще один шанс.
Опять эти острые углы. Затаив дыхание, я напоминаю себе, что судить не надо.
– Ладно. Это хорошо. Что ты ему сказала?
Она шлепает меня по плечу тыльной стороной ладони:
– Не надо меня уговаривать, Ханна. Что, по-твоему, я ему сказала? Сказала, чтоб проваливал. Ему никак нельзя возвращаться. У меня так: один прокол – и вылетаешь!
– Здорово! – Я хохочу и кружу ее на месте. – Иногда «мне так жаль» совсем не к месту.
Я смотрю на наручные часы. Почти полдень. Со стороны павильона Притцкера я слышу, как оркестр играет «Happy» Фаррела Уильямса.
– Он здесь? – спрашивает Джейд.
Она имеет в виду Эр-Джея. Как и я, она думает: а вдруг он приехал?
– Нет, – отвечаю я. – Он не приедет.
И в какой-то момент я начинаю в это верить. Чувствую, как на меня надвигается завеса тьмы. И в долю секунды я принимаю решение:
– Он сюда не приедет… поэтому я поеду туда, в Мичиган, на винодельню.
Джейд пронзительно кричит:
– Поезжай! Убирайся отсюда! – Когда я бросаюсь прочь, то слышу, как она кричит мне вслед: – Всего тебе наихудшего!
* * *
Когда я говорю маме о своем отъезде, она прикрывает рот рукой:
– Ах, милая, ты считаешь, это хорошая идея? Он знает, что ты здесь. Я рассказала ему об этом мероприятии, когда на прошлой неделе отвозила ему
