Остров кукол - Джереми Бейтс
Работая локтями, Елизавета отползла назад, подальше от упавшей Питы.
— Пита! — лепетал я, бросившись туда. Старался не смотреть на дыру от пули в ее груди, но ничего не мог поделать. Прямо между грудей в ее коже появилось маленькое отверстие: дюймом выше центрального узелка лифа. Оттуда сочилась кровь.
Глаза ее обвиняюще таращились на меня.
— Пита?.. — произнес я, слыша свой голос в идеальном стерео; весь спектр его частот. Теория относительности выкинула странный фортель, и время замедлилось почти до полной остановки.
— Ты в меня выстрелил… — прошептала Пита, и капля крови сползла по ее щеке.
— Пита! — это уже Хесус, перекатившийся на колени. Отчаянно ими работая, он подполз к сестре и отпихнул меня, чтобы занять мое место. Свесил голову, прижался лбом ко лбу Питы. Что-то бормотал на испанском, губы Хесуса в паре дюймов от ее собственных.
Я попятился. На мое плечо легла ладонь Елизаветы, и я сознавал это. Еще сознавал, что Мария стоит, вжавшись в стену, и остановившимся взглядом изучает окровавленный нож в своей руке. Я сознавал, что Роза приоткрыла дверь спальни, выглядывая оттуда.
Я полностью сознавал все это — и ничего не понимал. Я тщился уразуметь то, что сейчас совершил, и терпеливо дожидался собственной реакции на этот кошмар.
Плечи Хесуса начали трястись в такт его всхлипам. Еще секунда — и он развернулся ко мне с окаменевшим лицом, вытирая слезы, текшие из глаз.
— Она умерла, Зед! Ты убил ее! Сукин сын, ты убил ее!
Этого не может быть, думал я. Это не так. Это невозможно. Но это произошло. Мне это не кажется.
Я открыл рот, но сказать было нечего. Нужных слов там не было.
— Она пыталась меня убить, — обронила Елизавета.
— Брехня! — прорычал Хесус.
— Это правда! — выкрикнула Роза. — Я сама видела!
— Ты это сделал, — провыл Хесус мне в лицо. — Ты убил ее.
— Сам виноват! — сказал я, обрушивая на него всю накопившуюся злость и душевную муку. — Ты собирался расстрелять нас обоих! Ты сам устроил все это.
— Ублюдок! — взялся за серп Хесус.
Я взял его на прицел.
— Уймись.
— Уняться? Ты мою сестру убил!
— Уймись, говорю!
Хесус поднялся на ноги. Я — вслед за ним.
— Ты лучше присядь, Хесус, — сказал я.
— Пошел ты…
— Садись!
Он начал пятиться к входной двери хижины.
— Стой!
— Стреляй, Зед. Застрели меня — так же, как убил Питу, чертов дерьма кусок.
Я положил палец на углубление спускового крючка.
— Зед… — предостерегла Елизавета.
Я понял, что не смогу этого сделать. Не смогу выстрелить.
И опустил пистолет.
Открыв дверь, Хесус растворился в первых лучах рассвета.
Елизавета
1
Это оказалось непростой задачей, но в итоге им удалось разбудить Пеппера, выманить его из постели и поить водой, пока у него не появилось достаточно сил, чтобы держаться на ногах. Потом они занесли в хижину тело Нитро, чтобы до него не добрались хищники, которые могли водиться на острове. Они оставили его рядом с телом Питы и прикрыли обоих простыней с кровати Пеппера. Наконец, они отправились в комнату Люсинды, чтобы попробовать привести в чувство и ее. Воздух в спальне пах чем-то кислым, почти дрожжевым. Кожа девушки совсем посерела, ее лицо обрело неестественную кротость, и Елизавета начала опасаться худшего еще прежде, чем Зед подтвердил ее догадку.
— Умерла, — определил он вскоре.
2
Они собрали свои вещи в рюкзаки (Зед в придачу закинул на плечо сумку с фото и видеооборудованием Пеппера) и направились к причалу.
В пасмурном небе так и клубились высокие кучевые облака. Как нередко бывает после сильных гроз, воздух казался спертым, дышать приходилось с напряжением. Все вокруг, точно накрытое погребальной пеленой, сохраняло зловещую неподвижность. Многие деревья и кусты оказались вывернуты из земли или сломаны, землю усеивали оторванные ветви. И все же, как ни странно, большинство кукол так и болтались на ронявших капли деревьях, в точности как и днем ранее, — дождь разве что слегка омыл их чумазые мордашки, а ветер смел паутину с насквозь мокрых лохмотьев.
Проходя мимо лачуги со святилищем, Зед сделал короткую остановку: он завел Марию внутрь, подвел к висевшей на стене фотографии усатого мексиканца в пончо.
— Ты его знаешь? — спросил Зед.
Ее глаза заблестели.
— Это мой папочка. Он уплыл в город, на рынок, чтобы привезти мне куклу!
3
Не удивительно, что каноэ исчезло с поляны. Хесус забрал его, и теперь, скорее всего, уже на полпути к Сочимилько. Поэтому они устроились на причале — поджидать прибытия лодочника.
4
Какое-то время спустя Мария поднялась и, не проронив ни слова, скрылась в зарослях. Они позволили ей уйти. До сих пор ей как-то удавалось выживать. Полицейские ее отыщут.
Зед
1
На протяжении почти всего утра небо оставалось безрадостным, но постепенно солнце прожгло дыру в тающих облаках. Наступление нового дня было встречено протяжными и визгливыми птичьими трелями. За ними на остров вернулись и мухи с москитами, которые тут же принялись гудеть и кусаться, вслед за чем к их концерту примкнули и скрипочки цикад. Мною начало овладевать убеждение, что лодочник не вернется за нами вовсе, но у нас не было другого выхода, кроме как ждать и надеяться. Тянулись минуты, и мое сознание все больше напоминало колесо, намертво застрявшее в жидкой грязи. Думать я мог только о Пите — все вспоминал счастливые деньки, проведенные нами вместе. Только эти мысли отнюдь не поднимали настроение. Напротив, они погрузили меня в беспросветное уныние. Отчасти из-за ностальгии, из осознания, что это уже никогда не повторится. Но в основном из-за того, что в моих мыслях прочно застряло видение: Пита лежит на грязном полу хижины Солано, с пулевым отверстием в груди. Мертвая Пита.
Мне хотелось оплакать ее, пережить хоть какой-то катарсис, — но не выходило. Глаза оставались сухими, как камень. Я отнес это на счет испытанного шока. Когда тот сойдет на нет, шлюзы распахнутся, и скорбь с темнотой хлынут внутрь, затопят меня без остатка. Но не теперь.
Время от времени я поглядывал на кукол, развешанных на деревьях вокруг: тех кукол, которые чудесным образом остались на своих местах вопреки ураганным ветрам и ливню. Их глаза с пониманием вглядывались в меня; улыбки загадочны, как и прежде.
«Смотрят и смеются», — подумалось мне. И затем: «Будь моя воля, я спалил бы весь проклятый островок, не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Остров кукол - Джереми Бейтс, относящееся к жанру Русская классическая проза / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


