До встречи в феврале - Эллисон Майклс
– Амоако Боафо устроил настоящую цифровую революцию! Никогда не видела, чтобы картины африканского художника уходили на аукционе по одиннадцать миллионов долларов! Можете себе представить?
– А колумбийка Мария Беррио с её причудливыми коллажными композициями. В феврале прошлого года ее сольный стенд на ярмарке «Фриз». – Она обратилась ко мне. – В Лос-Анджелесе, кстати говоря, был полностью распродан еще до официального открытия ярмарки. Эмма, вы случайно не побывали там?
Когда же последний глоток жгучего кофе осел у меня на языке, я обрадовалась тому, что этот фарс подошёл к концу. Как же Уилл терпит эту ходячую энциклопедию живописи? Хотя он так часто отвлекался на свой телефон, который заходился писком от оповещений, что наверняка не слышал и половины этих разглогольствований. Если все их встречи проходят точно так же, тогда не мудрено, что вздорный характер Сьюзен Калхун не бросился в глаза мистеру Максвеллу. Ведь большую часть времени он просто смотрел в телефон.
– Извините, дамы, но меня ждут на совещании в офисе. – Не выпив и половины кофе, сказал Уилл. Он бросил салфетку с коленей на стол и поправил рукава рубашки, ослепив меня запонками, а затем и улыбкой. – Спасибо за чудесный обед, но мне пора.
– Как жаль, Уилл! Мы ведь так и не решили, кого лучше выбрать для зала: копии классических произведений двадцатого века или современных молодых художников? Мне, к примеру, приглянулся Антонио Финелли и его…
– Думаю, с этим мы сможем разобраться и позже. Я просто хотел познакомить вас обеих, раз уж мы будем работать вместе.
Мы схлестнулись взглядами с мисс Калхун, как рапиристы шпагами. Уверена, устрой мы настоящий поединок, она заколола бы меня одной своей неприязнью ещё до того, как я опустила бы свой шлем.
– Но у меня есть ещё более замечательная мысль. – Оживился Уилл, поднимаясь из-за стола. Шестое чувство снова зашептало мне на ухо, что его замечательная идея совсем мне не понравится. – Почему бы вам обеим не прокатиться по тем местам, что ты наметила, Сьюзен?
Меня пробрало под платьем, а мисс Калхун дёрнулась, как будто шпагой укололи её.
– Покажешь Эмме места, которые бы ты хотела видеть на стенах галереи.
– Действительно, прекрасная мысль! – Стянутым проволокой голосом произнесла Сьюзен, поворачиваясь ко мне с кислой, как поданное к столу вино, улыбкой. – Я на машине, так что с радостью захвачу вас с собой, а потом подброшу до дома.
– Очень любезно с твоей стороны, Сьюзен.
Как же. Такой любезностью только травить тараканов. Кого она хотела обмануть? Со мной такое притворство явно не прошло, ведь женщина всегда увидит в другой соперницу. Вся эта мишура из вежливости и радушия предназначалась совсем не мне, а мужчине, который был ослеплён экраном мобильника, но совсем не Сьюзен Калхун, как она того желала. Всё яснее неба над Лос-Анджелесом. Мисс Калхун надеялась урвать себе кусок Уильяма Максвелла и надеялась, что лживый нимб скроет её острые рога.
– Ну так что вы скажете, Эмма? – Сверкнула глазами мисс Калхун, не оставляя мне выбора. – Прокатимся?
Джейсон
– Как погодка в жарком Лос-Анджелесе? – Грубый, звучный голос Джима Макдугалла укусил мою барабанную перепонку.
За восемь лет работы бок о бок успеешь узнать человека почти так же, как собственную жену. Порой мне казалось, что мы с Джимом – старые супруги, что уже лет сорок устают друг от друга под одной крышей. Один всегда недоволен, а второй пляшет под его дудку. Несложно догадаться, кто из нас двоих на этой дудке играл и заигрался настолько, что я очутился в другой части материка.
И зная своего босса так хорошо, я сильно удивился, уловив в этом грубом голосе довольные нотки. Джим редко бывал доволен и редко звонил просто так, поболтать. Тем более, спросить о погоде на другом конце света, от чего ему там, в снежном Берлингтоне, теплее бы точно не стало.
– Слышал о твоих успехах, парень.
Так вот к чему этот звонок в конце рабочего дня. Слухи распространяются слишком быстро, и за четыре тысячи миль они долетели быстрее «Боинга». Прошёл лишь час после того, как представители «Поп Тартс» подписали контракт с «Прайм-Тайм» и обогатили нашу казну ещё на шестизначную сумму.
– Всего лишь работаю в привычном режиме.
– Не прибедняйся. Вычитал в корпоративном чате, что эти треклятые сэндвичи-печенья теперь тоже числятся клиентами компании.
А я уж на радостях решил, что Дирк лично позвонил моему боссу, чтобы рассказать об удачной презентации и похвалить мою находчивость. Но куда ему. Всё, что я получил от него, кивок и очередное:
– Ты не так безнадёжен.
Корпоративный чат охватывал все филиалы «Прайм-Тайм». Сотрудники в Берлингтоне, Лос-Анджелесе, Сиэтле, Финиксе и Хьюстоне получали информацию о делах компании из первых рук. Корпоративы, квартальные бонусы, закрытые сделки, грозящие иски, повышения и всё то, что случается с коллегами в других точках страны, размещалось на портале, и каждый, даже работник низшего звена, уже знал о том, что «Поп Тартс» поставили свои подписи, а я выступал креативным генератором идеи для их новой рекламы.
Правда, моей в том заслуги нет. Всю ночь я ковырялся в глубинах фантазии, но идеи мои были не аппетитнее самого печенья, которое мы были должны продать. Я уж точно не годился на звание «Лучший работник месяца», потому что меня снова спасла Эмма Джеймс.
Проснувшись утром с тяжёлой головой от четырёх часов сна и самокопания, я свыкся с мыслью, что сегодня меня ждёт провал. Чуда, как с «Эван Уильямс» не произойдёт, потому что я не представлю «Поп Тартс» ничего стоящего. Злясь на себя за ничтожность, на Джима – за то, что запихнул меня в калифорнийский офис, и на Дирка – за то, что он слишком сильно схватился за моё горло, я собирался было разозлиться ещё на мисс Джеймс, которая настрочила мне пять сообщений. И все они были насмешками над компанией, которую я должен был заполучить.
Глупые стишки о тошнотворном печенье. Однако прочитав их, я всё же не смог сдержать улыбку. Они подняли мне настроение, а потом осенили. Если заменить некоторые слова, то могли бы получиться неплохие лозунги для рекламы. Три из них я представил гостям из «Поп Тартс», и всё получилось.
«Поп Тартс» разверни – наслаждение внутри.
Все трое клиентов оценили идею, которую я нагло украл у мисс Джеймс. Теперь я уж точно обязан прислать ей корзину фруктов, букет цветов или большого плюшевого
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение До встречи в феврале - Эллисон Майклс, относящееся к жанру Русская классическая проза / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


