Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Его запах после дождя - Седрик Сапен-Дефур

Его запах после дождя - Седрик Сапен-Дефур

Читать книгу Его запах после дождя - Седрик Сапен-Дефур, Седрик Сапен-Дефур . Жанр: Русская классическая проза.
Его запах после дождя - Седрик Сапен-Дефур
Название: Его запах после дождя
Дата добавления: 19 март 2025
Количество просмотров: 52
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Его запах после дождя читать книгу онлайн

Его запах после дождя - читать онлайн , автор Седрик Сапен-Дефур

Седрик Сапен-Дефур написал удивительно трогательную и в то же время полную иронии книгу о неожиданных встречах, подаренных судьбой, которые показывают нам, кто мы и каково наше представление о мире и любви.
Эта история произошла на самом деле. Все началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг, Убак. Отныне их общая жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, какая бывает только у человека и его собаки.
Связь Седрика и Убака была неразрывна: они вместе бросали вызов миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам, тихие вечера дома… Это были минуты, часы, годы настоящего счастья, хотя оба понимали, что совместное путешествие будет невыносимо коротким. И правда – время сжималось, по мере того как Убак старел, ведь человеческая жизнь дольше собачьей.
Но никогда Седрик не перестанет слышать топот лап Убака и не перестанет ощущать его запах после дождя – запах, который ни с чем не сравнить.

1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

37

Река, берет начало в Пикардии, Эско во Франции и Бельгии, Шельда в Нидерландах.

38

Сохранение незрелых физиологических или личностных качеств у взрослой особи или индивида.

39

Тупак Амару Шакур – американский рэпер, продюсер и актер, звезда хип-хопа 1990-х годов.

40

Спондофор – один из трех олимпийских жрецов в Древней Греции, который объявлял о начале подготовки к Олимпийским играм.

41

Текс Эйвери – мультипликатор, режиссер «золотой эры голливудской мультипликации», создатель персонажей Даффи Дак, Багз Банни, Друпи, Чокнутый Бельчонок и др.

42

Диана, принцесса Уэльская, – член британской королевской семьи, первая жена Карла III, короля Великобритании.

43

Ardbeg – марка шотландского виски, производимого на одноименной винокурне, которая расположена на южном побережье острова Айлей.

44

ВМД – макулодистрофия, поражение сетчатки глаза, нарушение центрального зрения.

45

Сен-Луи – фирма, традиционно производившая хрусталь.

46

Снупи, «любопытный», – герой американских комиксов 1950-х годов.

47

Сезонное заболевание у собак, вызываемое простейшими кровепаразитами, переносчиками которых являются иксодовые клещи.

48

Заболевание крови, при котором разрастаются особые клетки – мастоциты, они пропитывают собой кожу и различные внутренние органы. Часто бывает у собак.

49

Рако Хардин – один из персонажей «Звездных войн».

50

Франция разделена на три каникулярные зоны, в каждой примерно одинаковое количество учащихся, каникулы в них не совпадают, позволяя всем желающим побывать, например, на горнолыжных курортах и избежать при этом перегруженности дорог.

51

Гора массива Монблан, расположенная на границе Швейцарии и Франции.

52

Камус – специальная вставка из ворсистой ткани в центральной части лыж, улучшает сцепление с поверхностью.

53

Остров в Атлантическом океане. Находится у западного побережья Франции.

54

Французская фирма, выпускающая охотничьи ружья.

55

Природный амфитеатр представляет собой полукруглый корпус отвесных скал, происхождение которых связано с ледниковой эрозией.

56

Небольшой скалистый остров, превращенный в остров-крепость, на северо-западном побережье Франции.

57

Апартаменты в Италии в деревне Альбори, которая считается одной из самых красивых в стране.

58

Кортикальный – корковый, относящийся к коре больших полушарий.

59

Анализ на простатспецифический антиген.

60

Горный массив в Альпах на границе Италии в области Валле-д’Аоста и Франции в регионе Овернь – Рона – Альпы.

61

Крайняя южная точка архипелага Огненная Земля, расположенная на острове Горн.

62

Вильгельм Гумбольдт – немецкий географ, натуралист и путешественник, один из основателей географии как самостоятельной науки.

63

Перевал в горах Бофортена, Франция.

64

Игра с ракеткой и мячом на резинке, которая заставляет мяч возвращаться, когда по нему бьют.

65

Четки, распространенные в Греции, для перекидывания в руках и успокоения.

66

Пустынная диагональ во Франции – полоса с низкой плотностью населения в центре страны, от департамента Ланды на юго-западе до Мааса на северо-востоке.

67

Ринго Старр, Пол Маккартни, Джон Леннон, члены группы The Beatles.

68

Спаривание внутри одной определенной группы.

69

Энид Блайтон – британская писательница, одна из самых успешных в жанре детской и юношеской литературы.

70

Французская фирма строительных материалов и инструментов.

71

Родник, источник (итал.).

72

Жак Превер – французский поэт и кинодраматург.

73

Тома Легран – французский политический обозреватель.

74

Аналог кофеина, психостимулятор.

75

Марвин Гэй – американский певец, аранжировщик, музыкант, мультиинструменталист, автор песен и музыкальный продюсер. Его называли «принцем соула».

76

Британская панк-рок-группа, образовалась в 1976 году.

77

«Война пуговиц» – британский фильм 1994 года, режиссер Джон Робертс, о вражде мальчишек двух деревень.

78

«Великая резня сиу» – американский вестерн 1965 года, режиссер Сидни Салкоу.

79

Пояс Ориона, три бело-голубые звезды, опоясывающие фигуру охотника.

80

Испанская фирма «Дуна», изготовитель плитки с использованием мрамора.

81

Седьмой и последний альбом группы The Pogues, англо-ирландской фолк-панк-группы, образовавшейся в 1982 году.

82

Строчка из стихотворения Превера «Барбара».

83

Симона Вейль – философ и религиозная мыслительница.

84

Геометрический рисунок, приносящий процветание, рисуется рисовой мукой, а потом его смывает дождем и сдувает ветром.

85

Уток – нити, переплетающиеся с нитями основы по горизонтали в шахматном порядке.

86

Плотно слежавшийся зернистый многолетний снег, промежуточная стадия между снегом и глетчерным льдом.

87

Род травянистых двулетних растений.

88

Сегундо Компай – кубинский певец и автор песен.

89

Генри Таро – американский писатель, философ, публицист, натуралист и поэт.

90

Alter Ego – немецкая музыкальная группа.

91

«Три зубца» – горный массив в Италии, между провинциями Беллуно и Бальцано.

1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)