Как читать книги - Моника Вуд

Как читать книги читать книгу онлайн
Вайолет выходит из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у девушки была отдушина – книжный клуб, который вела учительница на пенсии Харриет. Вайолет страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины. Пенсионер Фрэнк – муж женщины, которую убила Вайолет в той автокатастрофе. Он так и не может привыкнуть к теперешнему одиночеству, хотя чувствует, что одинок был всегда. Эти трое, девушка и два неприкаянных пенсионера, встретятся в маленьком книжном магазине. И с этого момента их судьбы сплетутся в тугой узел. Вайолет предстоит стать учительницей очаровательных попугаев, которые будут поумнее многих людей. Харриет внезапно вынырнет из своего респектабельного, но скучного существования, чтобы взглянуть на окружающее по-новому. А Фрэнк… для него, по сути, все только начнется. Полная юмора, очень теплая, нежная книга о том, как принять себя и свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс, пусть даже сейчас кажется, что тьма не рассеется никогда. И конечно, о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать. И, вне всяких сомнений, после романа Моники Вуд вы полюбите попугаев жако.
Содержит нецензурную брань.
Глава 19
Харриет
Когда Харриет свернула на Ривер-роуд, у нее зазвонил телефон. Она остановилась рядом с полем, фиолетовым от мелких цветов, отсюда была видна венчавшая подъем колючая проволока.
– Софи, у меня только две минуты, – сказала она. – Начинается Книжный клуб.
– Расскажи мне, что сейчас перед тобой.
– Поле, покрытое цветами, первое дыхание лета. Все очень поэтично, только здесь еще тюрьма.
– Ха. – На том конце замолчали. – Расскажи мне про Корин.
– Ах, она была истинной женщиной, – сказала Харриет. – Софи, ты что, плачешь?
– Луис ушел.
– Дорогая моя…
– К парикмахеру по имени Тодд, тетя. Хуже клише не придумаешь.
– Ты справишься, Софи. В этом смысле ты точно как мама.
– Повтори.
– Ты точно такая, как твоя мама. Которая не стала бы рекомендовать союз без секса.
Софи издала нечто похожее на смешок – хороший знак.
– У нас не был союз без секса, чтоб ты знала. – Она шмыгнула носом. – Да и никакой не союз это был.
– Ты достойна лучшего, София Джейн. Это тебе мама передает. – Харриет посмотрела на часы. – Позвоню после клуба и буду рассказывать про Корин сколько захочешь. – Хорошая история про Корин обычно срабатывала. В том числе для самой Харриет. – И между прочим, мне он никогда не нравился. Отвратительный музыкальный вкус.
– Какая же ты врунья, – сказала Софи. – Люблю тебя.
На входе Харриет устроили тщательный досмотр – не обыск, но близко к тому, раньше такого не бывало. Попав в блок, все еще занятая мыслями о Софи, она обнаружила, что Комната для свиданий занята. Там сидел бледный мужчина в синем костюме и разговаривал с Доной-Лин, его раскрытый портфель лежал на столе.
– Дальше по коридору, – рявкнул похожий на робота надзиратель, которого она про себя называла Истуканом.
Он отправил ее в «компьютерную комнату» – большую подсобку без окон, которая казалась крошечной из-за штабелей коробок и неработающих мониторов.
Женщины уже собрались, каждая с нагрудным значком одного из трех цветов: зеленого, желтого, красного.
– Это наш статус, – пояснила Джасинта, щелкнув по зеленому значку. – Минимальный, средний, максимальный.
Харриет не спросила, где какой, и так догадалась.
– В Книжном клубе можете их снять, если хотите.
– Только не сегодня, – сказала Рене. – Большие шишки заявились.
Прямо за дверью из толстого стекла стоял Истукан – неподвижный, как и полагается истукану. По коридору шествовала процессия из людей казенного вида – мрачные мужчины в унылых костюмах, явно какая-то проверка, вот почему все на взводе.
– Будет нам здесь туго, ну чисто в заднице, – сказала Шейна. Левый глаз у нее был подбит и опух.
У нее и у Дженни Большой значки были красные. У всех остальных либо желтые, либо зеленые.
Женщины расположились в слишком тесном пространстве, Харриет огляделась.
– Ну что ж, день вполне подходящий для Йейтса, – сказала она. – У моей племянницы сердечная рана.
– О-о, – сказала Эйми. – Тот парень-гей?
– Откуда…
– Буки, – рассмеялась Рене, – он слушает Адель.
Истукан наблюдал за ней. Что ему там слышно, за дверью?
– А Дона-Лин придет? – спросила она.
– Встреча с адвокатом, – ответила Дезире. – Ходатайство на новое рассмотрение дела.
Мариэль невесело хмыкнула:
– Все знают, скольким девчонкам удается добиться нового рассмотрения.
– Это от безнадеги, – заметила Дженни Большая. – Когда длинный пробег, в последние пару лет становишься дерганой.
– В ходатайстве отказано, – пробормотала Шейна, утирая подбитый глаз. – Давайте читать.
И они стали читать. Испробовав до этого нескольких современных поэтов, они прочно вернулись к романтическому лиризму Уильяма Батлера Йейтса. После многих лет в школе Харриет понимала, что любая группа, какой бы разнородной она ни была, постепенно обретает свои особенности. Ее нынешние подопечные всем Книжным клубом решили, что они непонятые души, родившиеся не в ту эпоху, и доказательством тому стал Уильям Батлер Йейтс.
Пока мужчины в костюмах то появлялись в коридоре, то исчезали, следуя за начальником тюрьмы, – почти пародия на экскурсию по университету – Харриет представила первое стихотворение дня, «Молитва о дочери», длинное, но не путаное, порождающее приглушенный шепот материнского понимания.
Я за малютку целый час молился, – читала Дороти, – над башней нашей ветер с моря злился…[24]
Читали по очереди, двигаясь по кругу, как сидели за столом – что-то вроде эстафеты чтения, лишь Шейна и Эйми читать отказались, подняв палец, – такая система вполне укоренилась. Каждая чтица интуитивно понимала, когда остановиться, следующая – когда вступить, но вот очередь доходила до Шейны и Эйми, и та, что была следующей, невольно делала паузу на секунду-другую, как бы отдавая должное присутствию Шейны и Эйми.
О, дочь моя, цветущим древом будь, – читала Джасинта, – а мысли пусть легко находят путь, как те вьюрки, что, преданы веселью…
Женщины кивали, слушая, как родитель обращается к своему дитя. Мир, казалось, затих, лишь за стеклянной дверью монотонно бубнили мужские голоса.
Пусть люди хмурятся, пусть ветры ноют,
Кузнечные мехи пусть дико воют,
Душа же счастлива и так.
Последние строфы женщины читали, понизив голоса, передавали эстафету друг другу быстрее. Харриет смотрела на них и представляла детей, у которых отобрали матерей, и они ждут их дома, под чьей-то опекой или, как в случае с Эйми, в милостивом загробном мире.
– Что такое вьюрки? – спросила Мариэль.
– Вьюрок – птичка певчая, водится в Европе. – Иллюстрации из коллекции Лу, которые Харриет принесла с собой, остались у охранников. – Лу много знал о птицах. Он вообще много знал. Я же просто таскалась с ним в походы, где сплошные клещи вокруг, то карабкалась на гору, то сползала с нее.
– Буки, да он просто вас испытывал, – сказала Дезире.
– Эй, на Лу не наезжать, – вскинулась Дженни Большая. – Он же не виноват, что любил свежий воздух.
– Это был его единственный порок, – сказала Харриет, но шутки не получилось.
Она не могла постичь мужчин, которых эти женщины любили прежде, а то и до сих пор, – мужчин, что вышвыривают в окно кошек и детей. Почему в этом мире столько дурных мужчин? И почему она сама таких почти и не встречала в своей жизни?
– А знаете что? – глядя на листок со стихотворными строками, сказала Киттен. – Йейтс вроде как хочет, чтобы у его дочери своего мнения не имелось.
– Просто он не хочет, чтобы это мнение причинило ей боль, – возразила Дороти.
В этот момент дверь открылась и в комнату вошла Дона-Лин – разрумянившаяся,