Книжный в Лисьей Бухте - Грэйси Пейдж
Билл пожал плечами.
— Я бы на твоем месте свистал всех наверх, — посоветовал он. — Остановить шторм нельзя — зато можно к нему подготовиться.
Он приподнял берет и ушел, оставив Анну наедине с мягко накатывающими на берег волнами. Тревога разрослась настолько, что грозила захлестнуть с головой.
Ночью Анна лежала в постели, уставившись в потолок. Так и не распечатанный конверт с результатами экзаменов валялся у зеркала. Анна заверила себя: она не боится открывать его, просто слишком занята. Сначала сосредоточится на презентации, а уже потом подумает о будущем. Однако во тьме правда давила на душу сильнее.
Тут застучали ставни. Внизу зазвенели латунные месяц и звезды. Анна подскочила. Еще один звон — громче прежнего. Она раскрыла шторы… и замерла.
Луну закрыли густые, черные тучи. Деревья в саду сгибались, раскачивались от сильного ветра.
Шторм нагрянул откуда ни возьмись.
Анна схватила телефон и набрала номер Рэй. Только бы подруга еще не спала! К счастью, она ответила на третьем гудке.
— Рэй, ты видела? — выдохнула Анна, прижимаясь лбом к стеклу.
— Ага, — ответила Рэй. — Анна, слушай, папа говорит, шторм закончится. А он всю свою жизнь провел здесь. И знает толк в морских бурях.
Анна пала духом.
— Но когда он закончится? Презентация…
— Состоится! — твердо заявила Рэй. — Уж мы об этом позаботимся. А пока попробуй отдохнуть. Сейчас ничего не сделаешь. Утром первым делом приду к тебе, хорошо? Спокойной ночи.
— Хорошо, — прошептала Анна. — И тебе.
Повисла мертвая тишина. Анна уставилась на собственное отражение в окне — и отражение конверта позади. Она вспомнила, что сказал ей старина Билл днем, когда еще ярко сияло солнце. «Остановить шторм нельзя — зато можно к нему подготовиться».
Анна легла в кровать, отчаянно надеясь, что к утру буря прекратится.
Глава 26
Однако она не прекратилась.
Проснувшись, Анна услышала, как барабанит в окна дождь. В щелях старого здания выл ветер. Она встала и выглянула наружу. Как сильно изменилась бухта по сравнению с прежней — спокойной, солнечной! Сад усыпали отломившиеся ветки. По изгороди и двору был разбросан мусор — а ведь еще вчера Анна представляла, как гости будут пить там шампанское! Провода пугающе свисали со столбов. Телефон так и вибрировал. Анна с ужасом потянулась к нему.
И даже первое сообщение в WhatsApp — от Сими — ошарашило ее.
Анна, ты как? Я только что увидела новости. Все дороги в Лисью Бухту перекрыты. Электричества нет. Позвони, если нужна помощь.
А от следующего — от Джози — на глаза навернулись слезы.
Милая, ты в порядке? Напиши мне и не переживай. Просто дыши.
Сообщения нахлынули волной. Казалось, все уже успели узнать о внезапной разрушительной буре. Сара и другие представители издательства застряли по дороге в Пензанс, а с ними и большинство авторов, критиков и блогеров. Музыканты остались в Ньюквее. Дороги перекрыли, фуры задержали. Специалисты по кейтерингу не могли покинуть отель рядом с Ньюквеем, и несколько подносов тарталеток с крабом пришлось убрать в местный холодильник. Кэсси кратко сообщила, что Кэтлин Ли безопасно приземлилась, но застряла в гостевом доме в городке напротив Лисьей Бухты.
Анна просмотрела сайты местных новостей. Все твердили лишь одно: нежданный шторм не собирался прекращаться. Она замешкалась: кому позвонить первым делом? В конце концов Анна набрала Сару.
— Простите, Анна, мне так жаль! — воскликнула та, ответив. — Потом попробуем снова, но пока это просто невозможно. Все вокруг затопило. Я поговорила с Кэтлин — она расстроена, но все понимает. Она переждет шторм в гостевом доме и вернется куда-нибудь поближе к цивилизации. То есть в Лондон.
Анна повесила трубку и дрожащими руками вызвала другой контакт.
— Кэсси, мне очень жаль, — сказала она, стараясь сохранять голос ровным. — Прогноз погоды…
— Вы не виноваты, — обычно суровый тон Кассандры сейчас звучал едва ли не сочувствующе. — Кэтлин все понимает. Я пыталась ее предупредить. Это лишь один из рисков проводить презентацию в таком… удаленном месте.
Анна закусила губу, чтобы не расплакаться.
— Я правда полагала…
— Знаю. Подождите секунду. — Кассандра отвлеклась, чтобы ответить кому-то рядом, а затем вернулась. — Анна, мне пора. Нужно постараться безопасно отвезти клиента в город. И полагаю, организовать для Кэтлин новую презентацию позже на неделе. Боюсь, на этот раз все же в Лондоне — если «Кларидж» сможет выделить нам место. Мне жаль, что все так вышло.
— Я понимаю, — пробормотала Анна и завершила звонок.
«Только дыши», — напомнила она себе.
Спустя пару минут Анна спустилась в магазин — оценить ущерб. Она щелкнула выключателем. Сими была права — света не было. Только гирлянды на батарейках радостно сверкали, будто издеваясь над Анной. К счастью, помимо хаоса в саду и веток на мощеной улице снаружи, магазин не пострадал. Даже окна остались целы. вайфай не работал, поэтому Анна проверила почту с мобильного интернета. Писем была целая гора — с сожалениями, извинениями. Большинство отправителей сочувствовали Анне, однако некоторые возмущались, будто она лично несла ответственность за нагрянувший шторм.
Презентация, которую она так тщательно спланировала, рухнула прямо на глазах. И теперь, когда ее телефон стих, Анна ощутила, что и у нее в душе все ломается. На глаза навернулись слезы.
К счастью, в этот момент в магазин ворвалась Рэй. Волосы у нее промокли от дождя.
— Анна, ты как?
Подруга достала термос.
— Решила, что кофе тебе просто жизненно необходим, — объяснила она.
Рэй сунула Анне в руки эмалированную походную кружку и начала отвинчивать крышку термоса. А затем аккуратно налила ей ароматный обжигающий напиток.
— Электричества нет, но папа достал газовую горелку.
— Спасибо, — прошептала Анна, поднесла кружку к лицу и глубоко вдохнула.
Как она была благодарна подруге за тепло и доброту! Теперь у Анны хотя бы появился кофе. Она взглянула на Рэй — та взволнованно смотрела на нее, округлив глаза.
— Презентации конец, — объявила Анна.
— Ничего не конец! — возразила Рэй. — Папа говорит, к вечеру распогодится. Шторм уже понемногу стихает.
Анна выглянула в окно. Да, ветер действительно чуть поубавился — вывески уже не раскачивались с такой силой. Но все же добраться до Лисьей Бухты было невозможно.
— Даже если он кончится, что с того? Дороги все равно перекрыты, — безнадежно отозвалась она.
— Можно что-нибудь придумать…
— Придумать? — едва ли не рассмеялась


