Мертва для тебя - Микаэла Блэй
Каролина
Что-то пищит. Вдалеке слышно бормотание. Голоса кажутся знакомыми. Густав?
Каролина открывает глаза и щурится на свет ламп под потолком. Контуры белых квадратных потолочных плиток расплываются. Ей требуется несколько секунд, чтобы сфокусироваться. К локтевому сгибу и запястью тянутся пластиковые трубки, тело завернуто в оранжевое одеяло. Вокруг жужжат большие приборы со светящимися мониторами.
– Карро?
Она чувствует трепыхание бабочек в животе, встречая взгляд темных миндалевидных глаз.
– Густав…
Он берет ее руку в свою и наклоняется. Щетина царапает Каролине лицо, когда он нежно целует ее в лоб.
– Где я? – шепчет она.
– В больнице. Ты в безопасности.
Его густые волосы взлохмачены, рубашка мятая и грязная. От него непривычно пахнет, и лицо выглядит изможденным. Что-то незнакомое во взгляде Густава беспокоит Каролину.
– Что происходит?
Память начинает возвращаться, дыхание учащается, и каждая мышца напрягается.
– Где девочки?
– Мы не знаем, – тихо отвечает Густав.
Ей кажется, что она летит в бездонную пропасть.
– Меня заперли… Я не помню, как я здесь оказалась.
Кто-то сжимает ее вторую руку. Каролина испуганно поворачивает голову и видит родителей.
– Дорогая, мы думали, что никогда больше не увидим тебя, – говорит Биргитта, сидящая на табуретке рядом с кроватью.
Судя по лицу, мама плакала. За ней темной тенью стоит отец.
– И что, никто не знает, где девочки?
Каролина вертит головой из стороны в сторону.
– Сколько я отсутствовала?
– Дайте ей нормально дышать, пожалуйста, – говорит женщина в белом халате, появляясь из-за спины Густава. – Отойдите немного от кровати.
Густав неохотно отпускает руку Каролины.
– Меня зовут Анн-Софи, я ваш врач. Вы находитесь в больнице в Мальмё, – с легкой улыбкой сообщает светловолосая женщина. – Вы были без сознания почти сутки.
– Не понимаю…
Каролина берется за поручень, идущий по краю кровати, чтобы приподняться, но врач кладет руку ей на плечо.
– Аккуратно, – говорит она, изучая пищащие мониторы.
– Мне надо знать, все ли в порядке с моими дочками. Что произошло?
– Следователи скоро приедут, вы сможете поговорить с ними, – говорит Анн-Софи, склонив голову набок. – Они вот-вот будут здесь. Моя задача – сделать так, чтобы вы поправились. Ваш организм пережил сильный стресс, и, возможно, это затронуло память.
Подкатывает тошнота, Каролина хватается за живот. Перед глазами появляется крошечный комочек в ее объятиях, темноволосая макушка Людвига.
– Я оставила его там. Он не дышал…
Каролина зарывается лицом в подушку и хочет просто уснуть и больше не проснуться.
– Я пришлю специалиста, с которым вы сможете поговорить, но для начала лучше пройти обследование у судмедэкспертов, чтобы они правильно задокументировали все травмы. Я понимаю, что это неприятно, но это делается для вашего блага.
Каролина понимает, что врач имеет в виду, но не в состоянии думать об этом.
– Где ты была?
Слезы текут по щекам, когда она поворачивается к Густаву.
– Не знаю.
Она сознательно избегает его взгляда.
– Можно мне немного воды?
Анн-Софи берет стакан, который стоит рядом на столике, и подносит ко рту Каролины трубочку. Та медленно втягивает холодную жидкость и чувствует, как вода стекает по горлу. Закашливается, в горле першит.
– Не спешите. Ваш организм отвык, – говорит Анн-Софи и ставит стакан обратно на столик.
Она поправляет катетер на руке Каролины, осторожно проводит по светлым шрамам и рассматривает их, не убирая пальцев. Кажется, она хочет что-то сказать, и Каролина благодарна ей за то, что она этого не делает. В этот момент в комнату заходят двое полицейских в штатском и показывают свои удостоверения.
– Здравствуйте, Каролина, – произносит темноволосая женщина. – Мы рады видеть вас. К сожалению, мы должны попросить остальных ненадолго покинуть палату. Нам необходимо поговорить с Каролиной наедине.
Биргитта поднимается с табуретки и гладит Каролину по щеке.
– Скоро увидимся, милая, – говорит она и вместе с Бенгтом выходит из комнаты.
Густав выпрямляется и хочет уйти, но Каролина берет его за руку и крепко сжимает.
– Не волнуйся, я скоро вернусь.
– Где Вильма и Астрид? – вполголоса спрашивает она, не отпуская Густава.
– Я надеялся, они с тобой, – отрезает он.
Его взгляд темнеет, и Каролина вжимается в матрас.
– Ну же, Густав, – говорит полицейская. – Нам надо поговорить с вашей женой.
«Кажется, они знакомы», – успевает подумать Каролина.
– Это займет не больше пятнадцати минут, – настаивает женщина.
Густав раздраженно вздыхает.
– Я буду неподалеку, окей?
Каролина кивает и неохотно отпускает его руку.
– Я вас оставлю, – говорит Анн-Софи. – Если что-то понадобится, нажмите на вот эту кнопку.
Больница – последнее место, где Каролине хотелось бы сейчас находиться. Она чувствует себя потерянной, одинокой среди чужаков и натягивает одеяло до подбородка.
– Меня зовут Лея, я следователь в полиции Мальмё. А это, – поясняет темноволосая женщина, указывая на высокого широкоплечего мужчину в футболке, который придерживает дверь для врача, – мой коллега Хенрик.
– Они мертвы? – срывающимся голосом спрашивает Каролина.
Хенрик буравит ее ледяным взглядом голубых глаз.
– Почему вы так думаете?
Его лицо кажется Каролине знакомым, но она не может вспомнить откуда.
– Если их подвергли таким же мучениям, через которые прошла я, я не уверена, что они смогли выжить.
– Они исчезли одновременно с вами, но это пока единственное, что нам известно, к сожалению. Предполагаем, что они живы, мы бросили все силы на их поиски, – говорит Хенрик, придвигая табуретку к изголовью кровати и садясь на нее. – Не стану вам лгать, я знаю, что вы прошли через сущий ад, но мы должны найти Вильму и Астрид, а чтобы сделать это, нам нужно, чтобы вы рассказали все, что помните. Любые детали, которые всплывут у вас в памяти. Даже такие, которые, может быть, покажутся вам неважными. Любой факт может оказаться решающим.
Слова сыплются как град. Интонация неправильная, жесткая.
– Девочек со мной не было. Я находилась взаперти, – говорит Каролина, озираясь в поисках быстрого пути для побега, потом вздыхает и продолжает: – Я слышала их. Я слышала Астрид и Вильму.
Киллер
Лежа на больничной койке, Каролина выглядит испуганным птенцом. Потрескавшиеся губы, почти прозрачная кожа. У Хенрика не укладывается в голове, что это та же девушка, которую он видел на фотографиях, в фильмах и сериалах. При столкновении со злом ничто не помогает. Он смотрит в ее затравленные глаза. Веки моргают, слезы текут, но взгляд пуст.
Каролина жалобно рассказывает о том, как она очнулась в, как ей кажется, багажнике, а потом была отвезена в складское помещение, где ее держали взаперти. Ничего из того, что было до и после этого, она не помнит.
Что-то беспокоит Хенрика в ее уходе от ответов. «Может
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мертва для тебя - Микаэла Блэй, относящееся к жанру Русская классическая проза / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


