Гувернантка - Венди Холден


Гувернантка читать книгу онлайн
Королева Англии Елизавета II… Оказывается, на формирование ее как личности, которой рукоплещет весь мир, огромное влияние оказала простая шотландская учительница Мэрион Кроуфорд. Именно этой талантливой и прогрессивной девушке король Георг VI и его супруга доверили воспитание дочерей — Лилибет и Маргарет. Где бы ни находились юные подопечные, Мэрион всегда была рядом: учила, поддерживала, подставляла плечо в трудную минуту. Вот только любовью ли на любовь ответила своей гувернантке Елизавета, взойдя на престол?
Интригующий роман Венди Холден распахнет перед читателями двери Букингемского дворца и Виндзорского замка. Правящие особы предстанут в образе обыкновенных людей — плачущих и смеющихся, влюбляющихся и переживающих семейные драмы.
— Если сможете поднять слиток, он ваш, — сказал глава банка.
Мэрион с улыбкой наблюдала, как принцесса, раскрасневшись от усилий, со свойственным ей упорством пытается сдвинуть с места тяжелый слиток — увы, безуспешно.
А потом они заглянули в маленький полицейский участок, укрывшийся внутри Арки Веллингтона, через дорогу от Пикадилли.
— Мы видели, как дедушкины солдаты едут верхом! — с восторгом поведала Лилибет герцогине по возвращении домой. — Мы смотрели на Лондон сверху, было так красиво! — Она вся так и светилась от радости, от головокружительной свободы. — Да, мамочка, забыла самое главное! — торопливо добавила Лилибет, подскакивая на месте от возбуждения. — Там был кот! Настоящий! Его зовут Шерлок! Он живет прямо в арке и раскрывает преступления! — Она указала на окно, где белел за деревьями большой памятник.
Герцог отложил свежий номер «Таймс».
— Р-р-раскрывает преступления?
— Именно так, сэр. Это нам сержант рассказал, — смело взглянув герцогу в глаза, подтвердила Мэрион.
Ей совсем не хотелось развенчивать эту очаровательную выдумку, чтобы только сохранить серьезность и достоинство, столь важные для взрослых. Зачем они вообще нужны?
На первой полосе газеты чернел заголовок: «Два дня, потрясших Эдинбург», явно отсылавший читателей к революционным событиям в России. Мэрион уже читала эту самую статью — в ней говорилось о тысяче безработных, собравшихся в шотландской столице, чтобы привлечь внимание к своим бедам.
— А еще я бы хотела кошечку… — мечтательно добавила Лилибет. — Но куда больше — собаку!
Но ее просьбам никто не внял, и принцессе пришлось довольствоваться зверятами из мультфильмов Уолта Диснея, которые показывали в новом кинотеатре, открывшемся рядом с вокзалом Виктория. У здания кинотеатра был изящный фасад, напоминавший своими очертаниями океанский лайнер. Лилибет очень любила маленькие, похожие на пещеры залы с рядами сидений и арочной крышей. Больше всего ей нравилось сидеть в самом центре первого ряда.
Перед мультфильмами по экрану пускали новостную сводку, которая чуть не испортила Мэрион с Лилибет их первый поход в кино. Мэрион и не думала, что кадры хроники, на которых родственники принцессы разъезжают по стране с официальными визитами, так подействуют на девочку.
— Глядите! — завопила та, когда перед показом «Трех поросят» на экране появилась королева Мария, присутствовавшая на церемонии спуска на воду очередного океанского лайнера. — Это же…
Но Мэрион успела мягко закрыть ей рукой рот. Зрители в зале захихикали, заподозрив в девочке страстную патриотку. Но когда следом за королевой на экране возник Йозеф Геббельс, обращавшийся к молодежи Берлина, стоя рядом с горящими книгами, всем стало уже не до смеха.
— А зачем они жгут книги? — озадаченным шепотом спросила Лилибет.
Мэрион вздохнула. Непросто было объяснить такое.
— Нацисты уничтожают все, что им не нравится, — ответила она. — Все, с чем они не согласны и что противоречит их идеям.
— Но, Кроуфи, вы же сами говорили, что важно знакомиться с другими точками зрения!
— Это так. Но Гитлер хочет властвовать над чужими умами, — пояснила Мэрион, испытав несказанное облегчение, когда наконец заиграла музыка и на экране появились три поросенка.
Они вернулись на Пикадилли и, войдя в холл, выстеленный персиковым ковром, услышали неожиданный звук — будто чей-то лай. Лилибет обратила на Мэрион взгляд, полный надежды. Маленькая ладошка стиснула гувернантке руку — крепко, точно клещами!
— Кроуфи! Это что… собака?!
Что-то маленькое и рыжее прошмыгнуло в комнату. Взвизгнув от восторга, принцесса бросилась к пушистому созданию.
— Осторожно, Лилибет! — предупредила герцогиня, появившись из-за двери. — Он кусается!
Точно в подтверждение ее слов появилась Айви, бледная от усталости и боли. Их с Мэрион взгляды встретились, и прислуга с негодованием покосилась на щенка, который проворно ерзал по груди принцессы, а та, лежа на ковре, заливалась счастливым смехом.
У Айви на щиколотке, затянутой в чулок, краснел кровавый след от укуса, а вот герцогиня ничуть не пострадала. Крошка Маргарет, проковылявшая к сестре, чтобы присоединиться к веселью, тоже была цела и невредима, а вот Аллах, торопливо бросившаяся за своей подопечной, судя по следам на коже, разделила участь Айви.
Сделав вывод, что пес, по всей видимости, хорошо отличает тех, кто живет «над лестницей», и тех, кто ютится под ней, Мэрион отступила назад. Эйнсли же наворачивал взволнованные круги по холлу, нервно улыбаясь.
— Он меня не обидит, мамочка! — заверила герцогиню Лилибет, ласково теребя щенячьи ушки и поглаживая продолговатое тельце.
В доказательство этих слов щенок высунул длинный розовый язык, облизал ее и завилял коротким обрубком хвоста.
«Интересно, что это за порода», — подумала Мэрион.
— Это корги, — пояснил герцог, который тоже не остался в стороне от происходящего. — Его зовут Р-р-розавель — Золотой Орел.
Лилибет села, крепко прижимая к себе щенка своими худенькими, бледными ручками. При этом тот продолжал неустанно вылизывать ей лицо.
— Какое длинное имя, папа, — нерешительно заметила принцесса. — Он же совсем маленький!
Все задумчиво уставились на пушистого упитанного малыша.
— Может, не Розавель, а Роуз? — предложила герцогиня. — Или Пряник! А то он цветом напоминает пряничного человечка!
Мэрион искренне пожалела, что ранее вообще завела разговор о собаке. Уж такие имена она бы для пса ни за что не выбрала.
— В питомнике его звали Дуки, — припомнил герцог. — Потому что знали, что ему предстоит жить в герцогском доме[34].
Маргарет и Лилибет встретили это имя довольными возгласами:
— Дуки!
На том и порешили. Отныне пса, который впоследствии попортил немало крови обитателям дома 145 на Пикадилли, звали не иначе, как Дуки.
— Если повезет, скоро он им надоест, — сказала Мэрион Айви, когда они вечером мыли ноги теплой водой с раствором антисептика.
Айви подняла над дымящимся тазом удивительно изящную ступню. Следы от укусов на ее коже были темнее и глубже, чем у Мэрион. Дуки и впрямь уяснил иерархию в доме с потрясающей чуткостью.
— Про принца Уэльского и миссис Симпсон точно так же говорят, — заметила Айви.
— Про кого-кого?
— Ты что, ничегошеньки не знаешь?
— Да в чем дело-то?!
Глава двадцать первая
— Он мог выбрать любую, этот ваш принц Уэльский, — поведала Айви, вновь вынув ногу из воды и покрутив ею в воздухе. — Но выбрал ее. Проныру заморскую, тощую, как скелет, и старую, да еще двоемужницу!
— Двоемужницу?!
— Я что, не рассказывала? Эта самая миссис Симпсон разведена. Когда-то она была замужем за янки, который служил в авиации. И однажды его командировали в Китай. Там-то она