Идиот - Федор Михайлович Достоевский
304
Казните сердце, пощадите бороду, как сказал Томас Морус… – Имеется в виду Томас Мор (1478–1535) – великий английский гуманист, один из основоположников утопического социализма. Латинизированная форма его фамилии – Морус – более употребительна. Томас Мор, обвиненный в государственной измене, был казнен английским королем Генрихом VIII как противник Реформации. Скорее всего, еще в юности Достоевскому запомнился очерк «Томас Морус и его „Утопия“», опубликованный без подписи в «Библиотеке для чтения» – журнале, который выписывал М. А. Достоевский для своих детей, Федора и Михаила, в 1834–1837 гг. О казни Мора там рассказывается, в частности, следующее: «В девять часов он передан был шерифу и пошел к эшафоту. Борода его была длинна; лицо бледное и худое. <…> Взойдя на эшафот, Морус стал на колени и прочел псалом. Палач стал просить у него прощения. Морус обнял его, сказав: „Ты оказываешь мне величайшую услугу, какую только я мог получить от человека. Исполняя свою обязанность, отсторони только мою бороду, потому что она чиста и непорочна; она никогда не изменяла“».
305
Меа culpa, mea culpa… – формула покаяния во время исповеди, принятая у католиков; букв: «моя вина, моя вина». Выражение это широко употребляется в значении «виноват и раскаиваюсь» (лат.).
306
Согрешил, согрешил (лат.).
307
Лигату́ра – примесь меди или олова к золоту для придания ему большей твердости (от лат. ligatura).
308
Камерге́р – придворное звание в монархических государствах (от нем. Kammerherr). В России введено при Екатерине II. Первоначально камергер был должностным лицом при дворе, ведавшим какой-нибудь отраслью дворцового управления. С 1836 г. к званию камергера, которое носило уже характер почетного, представлялись только дворяне, состоявшие на службе в государственном аппарате и имевшие чин не ниже действительного статского советника.
309
«Non possumus!» – слова, по традиции означавшие папский отказ удовлетворить требования светской власти. Особенную известность выражение это обрело после того, как в 1860 г. папа Пий IX запретил Наполеону III уступить Романскую область итальянскому королю Виктору Эммануилу и отлучил последнего от церкви за присоединение этой области к Италии.
310
Не можем! (лат.)
311
Братство или смерть (фр.).
312
Это очень любопытно и очень серьезно! (фр.)
313
Дайте ему говорить (фр.).
314
Неужели? (фр.)
315
Равенства оратор — образ из сатирического стихотворения Д. Давыдова «Современная песня» (1836), высмеивающего салонную политическую демагогию либерального толка. В стихотворении в карикатурном виде изображено высшее аристократическое общество, по составу и типажам сходное с тем, что собралось у Елизаветы Прокофьевны Епанчиной. Цитата из стихотворения Д. Давыдова, вложенная в уста князя Мышкина, подчеркивает его духовное ослепление и наивность.
316
Станем слугами, чтоб быть старши́нами. – Эти слова Мышкина восходят к завету Христа апостолам: «Кто хочет быть первым, будь… всем слугою» (Мк., 9, 35).
317
…ничему не удивляться, говорят, есть признак большого ума… – Скорее всего, имеется в виду ставшее крылатым выражение: Nil (Nihil) admirari («Ничему не удивляйся»; лат.), принадлежащее древнеримскому поэту Горацию (68—8 до н. э.).
318
И может быть, на мой закат печальный… – цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…», 1830).
319
Бурну́сик, бурнус – верхняя женская одежда с рукавами, на ватной подкладке, чуть ниже талии.
320
…помешавшийся на современном нигилизме, обнаруженном господином Тургеневым… – Имеется в виду роман И. С. Тургенева «Отцы и дети» (1862), с появлением которого в широкий обиход вошло слово «нигилизм», обозначавшее определенный тип умонастроений разночинно-демократической молодежи.
321
…принцессу де Рога́н… Роганы – один из трех наиболее значительных баронских родов Бретани. О гордости Роганов ходили легенды. Средневековым баронам де Роган приписывался девиз: «Королем быть не могу, до герцога не снисхожу, я – Роган».
322
Ша́рива́ри – обструкция (шум и свист перед домом), которая устраивалась лицу, вызвавшему общественное неудовольствие (от фр. charivari).
323
Талейра́н-Периго́р Ш. М. (1754–1838) – французский политик и дипломат, занимавший пост министра иностранных дел при трех режимах, мастер политической интриги.
324
«Ценою жизни ночь мою!..» – цитата из поэмы Пушкина о Клеопатре («Чертог сиял. Гремели хором…»), вошедшей в состав повести «Египетские ночи» (1835).
325
«Утаил от премудрых и разумных и открыл младенцам…» – неточная цитата из Евангелия (слова Христа): «…утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам» (Мф., 11, 25; Лк., 10, 21).
326
Семёновский полк – обиходное название района Петербурга, примыкающего к Загородному проспекту (по месту расположения казарм лейб-гвардии Семёновского полка).
327
«Madame Bovary». – Роман французского писателя Г. Флобера (1821–1880) «Госпожа Бовари»
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Идиот - Федор Михайлович Достоевский, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


