Собрание сочинений в десяти томах. Том 8 - Юзеф Игнаций Крашевский
— Вернется же к ночи, — вопила нахальная итальянка, — и я шагу с места не сделаю, пока не переговорю с ним!
На этот бурный спор явился король и побледнел, увидев призрак прошлого.
— А, несносная! — воскликнул он. — Дашь ты мне покой? Зачем ты преследуешь меня?
Итальянка поклонилась.
— Я получила важное известие, — сказала она, — что ваше королевское величество уезжаете завтра утром в Непорент, а мне не угнаться за вами по теперешнему бездорожью.
И, следуя за королем, хотя не получила приглашения, Бертони добралась до дверей спальни.
— Чего же ты хочешь? — нетерпеливо крикнул Ян Казимир, отворачиваясь от нее.
— Справедливости! — патетическим голосом ответила итальянка. — У меня одна дочь, мое единственное сокровище!..
При упоминании о дочери король остановился.
— Ага! Вот оно что, с дочерью катастрофа! — воскликнул он. — Любопытно!
— Никакой катастрофы нет, потому что я до нее не допущу, — закричала Бертони, — скорее глаза ему выцарапаю.
— Кому? — спросил король.
У дверей комнаты, с фамильярностью, свойственной дворам, в которых нет порядка и дисциплины, собралась целая толпа челяди и слушала. Бертони указала на них.
Король топнул ногой и дал знак рукой, чтобы все вышли.
— Затворить двери!
Итальянка воспользовалась этой минутой, чтобы поправить волосы и убор перед зеркалом. Она выглядела, как голова Медузы, украшенная драгоценностями.
— Что же случилось с твоей дочерью? — спросил король, видимо, заинтересованный.
— Ничего еще не случилось, но я, как мать, должна заботиться о том, чтоб и не могло ничего случиться, — отвечала итальянка. — А пришла я потому, что один дворянин вашего королевского величества, бедный шляхтич, без рода, без племени, служитель, подбирается к Бианке, волочится за ней, пробует подкупать прислугу, вертится под окнами, пишет записочки.
Король засмеялся.
— Ай да молодец! — воскликнул он. — Кто же это? Скажи, как его звать?
Не отвечая на вопрос, Бертони продолжала:
— Я пришла просить, чтобы ваше королевское величество строжайше запретили ему и пригрозили, что если он будет продолжать коварно подбираться ко мне, то его накажут и выгонят со двора.
— И только? — спросил развеселившийся король. — Не лучше ли повесить его?
— Не издевайтесь, ваше королевское величество, — с гневом перебила итальянка, — тут речь идет о невинном ребенке.
— Скажи мне, как зовут этого счастливца? — спросил Казимир.
Итальянка скорчила гримасу и плюнула.
— Даже имя его паскудное мне вымолвить трудно, — крикнула она, — имя-то мужицкое, холопское! Имя и фамилия друг друга стоят.
Бертони помялась и с усилием произнесла:
— Дызма Стржембош.
Король развел руками и сказал, смеясь:
— Ого, у этого кавалера есть вкус.
Итальянка, привыкшая не церемониться с королем, буркнула:
— Не для пса колбаса…
Между тем король хлопнул в ладоши. Вошел дворянин Тизенгауз.
— Позвать ко мне Стржембоша!
— В передней его нет, — смело ответил Тисенгауз, — но он в замке, я недавно его видел.
— Послать за ним.
Как будто в ответ на этот призыв, в передней послышался шум, и, проталкиваясь сквозь толпу дворовых, вошел смело и бойко очень красивый молодец, элегантно одетый по польской моде, с завитым хохлом на голове, в коротком плаще, при сабле, хоть рисуй!..
Черные усики, закрученные кверху, придавали еще более смелое выражение его и без того смелому лицу.
— Стржембош! — начал король, стараясь сердито нахмуриться. — Опять на тебя жалуются?
Бертони отошла на несколько шагов, повернувшись спиной к обвиняемому.
— Я ничего не знаю, — сказал шляхтич.
— Как это ничего? — возмутилась итальянка. — Ты хочешь сбить с пути мою дочку.
— Избави Бог, — холодно ответил Стржембош.
— Не можешь отпереться, — настаивала она, — у меня есть доказательства.
— Я и не думаю отпираться, — возразил придворный, — что панна Бианка очень мне нравится, что я даже влюблен в нее. В этом нет греха… Я шляхтич и если влюбился, то и жениться могу.
Бертони схватилась за голову.
— Великая милость для меня! — крикнула она. — Жениться на моей дочери! Да ведь у твоей шляхетской милости всего-то имущества — дрянная кляча да седло с оборванными ремнями! Ха! Ха! Ха!
Стржембош невозмутимо слушал.
— И от этого не отпираюсь — я беден, — ответил он. — Но разве я не могу заработать, как другие? А мое шляхетство разве ничего не значит?
Король поглядывал то на своего дерзкого слугу, то на взбешенную его смелостью Бертони.
— Будь же рассудителен, — сказал он Стржембошу. — Видишь, что мать тебя знать не хочет, силой, против ее воли, ничего не возьмешь, а шляхетства твоего она не ценит. Не причиняй же мне беспокойства своими амурами, и чтобы я о них больше не слышал.
Стржембош покрутил усы.
— Ваше королевское величество, — сказал он, — можете приказывать мне, что вам угодно, но сердце наше, как всем известно, в руках Божиих. Я сам над ним не властен. Рад бы быть послушным, но ручаться трудно.
Король усмехнулся и пожал плечами. Итальянка от злости ломала себе пальцы так, что суставы трещали.
— Слышал ты, ваша милость, приказ короля? — закричала она с гневом. — А я тебе запрещаю приближаться к моей дочери, и применю все средства, хотя бы даже пришлось запереть ее в монастырь, чтоб тебе и кончика носа ее не довелось видеть. Убирайся со своим шляхетством, куда хочешь, может быть, иная мещанка и позарится на него, но мое детище для тебя слишком высоко.
Стржембош слушал, искоса поглядывая на разъяренную итальянку, и ничего не отвечал.
— Ну, можешь идти, — сказал король, — ты знаешь, что тебя ожидает; помни же, чтоб больше я не слыхал таких жалоб на тебя, иначе мне придется отказать тебе от службы.
Все это, по-видимому, произвело очень мало впечатления на молодца; можно было заметить, что он усмехался под усами.
Молча и чуть-чуть насмешливо поклонившись королю, слегка кивнув головой итальянке, он вышел точно триумфатор.
Стржембош, которого так презирала Бертони, причисленный к двору Яна Казимира со времени его возвращения, был общим, не исключая короля, любимцем. Бедняк, оставшийся сиротой по смерти отца, известного своей храбростью солдата, служившего в полку епископа краковского, живший со своей матерью где-то в краковском повете, он воспитывался в Кракове, затем, когда Владислав IV набирал новое войско, попал на службу в иностранный полк, а оттуда ко двору Казимира.
Для своих лет он обладал уже большой опытностью; сирота, которому приходилось жить своим умом и помогать матери, он очень удачно, смело и успешно боролся с судьбою. Красивая наружность, с отпечатком какого-то благородства, производила хорошее впечатление, и оно не обманывало. Он умел заслужить расположение всех, с кем сводили его обстоятельства. Не слишком дерзкий, и не слишком робкий, что бывает еще вреднее, Дызма обладал большим присутствием
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Собрание сочинений в десяти томах. Том 8 - Юзеф Игнаций Крашевский, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


