`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Кто прав? - Фёдор Фёдорович Тютчев

Кто прав? - Фёдор Фёдорович Тютчев

Перейти на страницу:
лиговская грязь — до революции Лиговская улица (ныне: Лиговский проспект Ленинграда) отличалась плохой мостовой.

8 Дроги — легкий открытый рессорный экипаж на одного-двух человек.

9 ...красных вывесок — в то время вывески на питейных заведениях были красного цвета.

10 ...бутылочкою тенерифца...— название сухого белого вина по острову Тенериф на Канарском архипелаге, где впервые изготовлено.

Денщик

Печатается по: «Сочинения Ф. Ф. Тютчева» (Стихотворения, исторические повести и рассказы из военного быта). Спб., тип. и лит. В. В. Комарова, 1888, с. 45—153.

1 ...отданный в один из корпусов...—в то время дворянские дети, особенно из малообеспеченных семей, пристраивались в кадетские корпуса — привилегированные военно-учебные заведения закрытого типа, выпускающие преимущественно офицеров.

2 Маркер — служащий на бильярде.

3 Фактор — комиссионер, исполнитель частных поручений.

4 Турки обстреливали нас со всех сторон...— речь идет о русско-турецкой войне 1877 — 1878 годов, в которой Россия выступила в поддержку национально-освободительной борьбы балканских народов против турецкого господства.

5 Ланкастер — марка одного из лучших охотничьих ружей иностранного производства.

6 Морсо — здесь: куплет из оперетты.

7 ...в утреннем дезабилье — в утреннем беспорядке.

8 ...да еще с Егорьем...— награжденный орденом святого Георгия, Георгиевский кавалер.

9 Унтер-офицер — военнослужащий младшего командного состава русской армии (фельдфебель, вахмистр, сержант, урядник и т. д.).

10 ...помчался в стан — то есть к становому приставу, полицейскому должностному лицу, заведовавшему округом из нескольких волостей.

Комары

(Из пограничных воспоминаний)

Печатается по журнальному оттиску, находящемуся в архиве музея Ф. И. Тютчева в Овстуге, Брянской области.

1 Плавни — длительно затапливаемые поймы рек, покрытые зарослями тростника, рогоза, осоки.

2 Чумаки — люди, занимавшиеся торгово-перевозным промыслом на Украине и Юге России.

3 Драбант — румынский солдат-пограничник.

4 Царане — старое название феодально-зависимых крестьян в Молдавии. С 1868 года получали за выкуп небольшие земельные наделы и термин «царане» стал обозначать земледельца вообще.

5 Эльдорадо — здесь в переносном смысле: страна сказочных богатств.

6 С 1825 года в России посессиями назывались фабрики и заводы, получавшие от казны пособия.

На линии вечных снегов

Печатается по: «Исторический вестник», 1901, сентябрь, с. 877—896.

1 Курды — один из древних народов Передней Азии. В настоящее время живут в Иране, Турции, Ираке, в СССР.

Сила любви

(Из былин войны)

Печатается по: «Военный сборник», 1914, № 5—10.

1 Фанза — китайское жилище, каменное или саманное, на каркасе из деревянных столбов.

2 Гаолян — однолетнее растение семейства злаковых. Зерно идет на крупу, муку, корм скоту.

3 Чумиза — однолетнее злаковое растение. Стебли достигают двух метров. Идет на зерно, корм скоту.

4 Хорунжий младший офицерский чин в казачьих войсках, соответствующий чину подпоручика и корнета в регулярной армии России.

5 Японские магазинки — магазинное оружие, созданное в 80-х годах XIX века. Применение магазинок значительно повысило скорострель ность винтовки.

6 Курма — вид женской одежды в Китае.

7 Бонза — прозвище, даваемое европейцами духовным лицам в Японии и Китае.

8 Хунхузы (краснобородые) — название участников вооруженных банд, действующих в Маньчжурии.

9 Хаки — так иногда называлась болотного цвета форма.

Гордиев узел

(Рассказ в письмах)

Печатается по: «Военный сборник», 1915, № 11 — 12; 1916, № 1—2.

1 Пенаты — у древних римлян боги-хранители домашнего очага. В переносном смысле «пенаты»—домашний очаг, родной дом.

2 Тать — вор, хищник, похититель.

3 Пегас — в древнегреческой мифологии крылатый конь. От удара копытом Пегаса на горе Геликон возник источник, вода которого, по преданиям, вдохновляла поэтов. Отсюда «оседлать Пегаса»—стать поэтом.

«Помнишь Раскольникова...»—автор приводит в пример главного героя романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».

5 Аксельбант — золотой, серебряный или цветной нитяной шнур, пристегиваемый к правому плечу. Принадлежность офицерской формы.

6 Офицерский разъезд — разведывательный дозор во главе с офицером, высылаемый в условиях неожиданного изменения боевой обстановки, для получения более точных сведений.

7 Дурова — Надежда Андреевна Дурова (1783—1866), кавалерист-девица, героиня Отечественной войны 1812 года. Писательница.

8 Катехизис — поучение, наставление.

9 Светлана, Лаура — романтические героини произведений В. А. Жуковского.

10 Автор неточно цитирует последнюю строфу стихотворения М. Ю. Лермонтова «Ангел».

Федор Иванович Тютчев

(Материалы к его биографии)

Печатается по: «Исторический вестник, год 24», 1903, июль, т. ХСШ, с. 189-203.

1 «...к нам, в Шувалова...» — нередко испытывая денежные затруднения, Денисьева с детьми и теткой вынуждена была снимать квартиры подешевле, расположенные в отдаленных районах и даже пригородах Петербурга.

2 Вяльцева — известная эстрадная певица конца XIX — начала XX века.

3 Стихотворение посвящено Амалии Максимилиановне Крюденер, урожд. Лерхенфельд (1808—1888), первой любви поэта. Считается написанным не ранее 1834 года. С ней Ф. И. Тютчев познакомился в 18-летнем возрасте.

4 Первая и последняя строфы стихотворения, приписываемого «де-нисьевскому» циклу. Но, как справедливо замечал Г. И. Чулков, «прошедшее время, введенное поэтом с первых стихов пьесы и выдержанное до конца, вызывает некоторое сомнение» в принадлежности к этому циклу. Написано не позднее 1852 года.

5 Ф. И. Тютчев женился 5 марта 1826 года на вдове Элеоноре Петерсон, урожд, графине Ботмер (1799—1838), первый муж которой Александр Петерсон был русским дипломатом, занимавшим пост поверенного в делах в Веймаре, в то время столицы германского великого герцогства Саксен-Веймар-Эйзенах.

6 Ф. И. Тютчев венчался с вдовой Эрнестиной Дернберг, урожд. баронессой Пфеффель (1810—1894) 17 июля 1839 года в Берне.

7 Имеется в виду Е. А. Денисьева (1826—1864), мать Ф. Ф. Тютчева. Имя ее впервые упоминается в семейной переписке Тютчевых за 1846— 1847 гг. в связи с учебой дочерей поэта Дарьи и Екатерины в Смольном институте, инспектрисой которого была А. Д. Денисьева, тетка Елены Александровны. Любовь между ней и поэтом возникла, по-видимому, летом 1850 года.

8 Наиболее полный «денисьевский» цикл стихотворений при водится в книге Г. И. Чулкова «Последняя

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кто прав? - Фёдор Фёдорович Тютчев, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)