`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Том 13. Воскресение

Лев Толстой - Том 13. Воскресение

Перейти на страницу:

18

Присяжный поверенный — адвокат.

19

…не инвалидируется… — не признается недействительным (от франц. invalider).

20

Рабле пишет… — Толстой имеет в виду гл. XXXIX книги 3-й романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

21

Начальник края — губернатор.

22

…подрывали основы… выражение ретроградной газеты, восстававшей против суда присяжных. — Имеется в виду газета «Московские ведомости», которая в 80-е годы выступала против суда присяжных и гласности судопроизводства, видя в них причину «распространения анархии».

23

…новую вещь Шумана… Очень интересно. — Произведения немецкого композитора Р. Шумана (1810–1856) Толстой относил в это время к музыке, «по содержанию своему посвященной выражению чувств, доступных только людям, воспитавшим в себе болезненную нервную раздражительность» (т. 30, с. 165).

24

Корчемство — тайная беспатентная продажа спиртных напитков.

25

Гласный — выборный член земского собрания или городской думы.

26

Деяния апостолов — название одной из книг Нового завета.

27

…место из Евангелия Марка… Христос, воскресши… — глава 16, стихи 9, 14–20.

28

…«содержания оной не одобрил», как говорится у Тургенева… — Из рассказа И. С. Тургенева «Дневник лишнего человека».

29

…мы тоже, как какой-то писатель говорит, оставляем кусочек мяса в чернильнице. — По воспоминаниям А. Б. Гольденвейзера, это — собственная мысль Толстого (см.: А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого. М., 1959, с. 157).

30

Виц — то есть вице-губернатор.

31

…этюды Клементи… — Муцио Клементи (1752–1832), итальянский композитор и пианист, автор педагогических сочинений для фортепиано.

32

Аллегри — лотерея с немедленной выдачей выигрышей, устраиваемая в местах общественных развлечений.

33

Заскородить — бороновать.

34

Запольные земли — дальнее поле или пашня.

35

…девушка… с пушками на ушах… — с подвесками из пуха или меха.

36

Снытки — снеток (или сниток, сняток), небольшая рыбка, озерная корюшка.

37

Стан — прибор, механизм для тканья (обл.).

38

Коник — лавка ларем, ларь для спанья, с подъемною крышкою.

39

Варок — задний скотный двор.

40

Испольный посев — требующий обработки десятины за десятину или отдачи, за вычетом посева, половины урожая.

41

…как у Моисея Микеланджело… — Речь идет о мраморной статуе «Моисей», в которой итальянский скульптор эпохи Возрождения Микеланджело Буонарроти (1475–1564) запечатлел физическую и духовную красоту человека.

42

Владимирец-рядчик — наниматель рабочих, подрядчик.

43

…в комиссии прошений… — особая инстанция для рассмотрения жалоб и прошений, подававшихся на «высочайшее имя», образованная в 1810 г. при Государственном совете; в 1835 г. выделена в самостоятельное учреждение, просуществовавшее до 1884 г.; впоследствии заменена «Канцелярией его императорскою величества по принятию прошений, на высочайшее имя приносимых».

44

…в Третьем отделении… — орган политического надзора и сыска в царской России, существовавший с 1826 г.; в 1880 г. был преобразован в Департамент полиции министерства внутренних дел.

45

Howard — Джон Говард (1725 или 1726–1790), английский филантроп, автор известной книги «The state of prisons in England and Wales» («Состояние тюрем в Англии и Уэльсе»), ратовал за смягчение тюремного режима. Издав свою книгу, Говард объехал всю Европу, делая наблюдения над тюрьмами и включая эти наблюдения в дальнейшие издания труда. В 1781 г. приехал в Россию. Не принял приглашение Екатерины II во дворец, заявив, что цель его прибытия — посещение тюрем, а не дворцов. В 1789 г. предпринял новую поездку в Россию с целью изучить условия содержания солдат. Умер в Херсоне от тифа.

46

…в департаменте дураков — герольдии. — Департамент герольдии — учреждение в составе Сената, ведавшее делами о принадлежности к дворянству и почетному гражданству, о титулах, перемене фамилий и т. п.

47

Магдалина — согласно евангельской легенде, Мария Магдалина под влиянием Христа отреклась от греховного прошлого и возродилась к новой жизни.

48

После Первого марта… — 1 марта 1881 г., день убийства Александра II, совершенного по приговору исполнительного комитета партии «Народная воля».

49

…к тому дому на канаве… — «Канавой» называли Екатерининский канал в Петербурге (ныне канал Грибоедова).

50

…в мягко капитонированную коляску… — обитую особым образом кожей.

51

Апрофондировать — углубляться, вникать (от франц. approfondir).

52

…вспоминал то, о чем он читал в записках декабристов… — О протяжной мелодии часов, старинных курантов Петропавловской крепости, писал в своих «Записках декабриста» А. Розен (Лейпциг, 1870, с. 113).

53

…в каком-то странном фортификационном месте… — Речь идет о Трубецком бастионе, фортификационном укреплении в Петропавловской крепости в Петербурге. Здесь содержались многие участники революционного движения, в частности М. Ф. Ветрова, покончившая в 1897 г. жизнь самосожжением (об этом факте знал Толстой; см. т. 33, с. 373).

54

Диффамация — разглашение в печати, распространение о ком-либо порочащих сведений (от франц. diffamation).

55

…во втором отделении собственной канцелярии… — Второе отделение собственной его императорского величества канцелярии — учреждение, ведавшее сначала упорядочением действующего законодательства, а потом и составлением новых законо-проектов; просуществовало с 1826 по 1882 г., когда функции его были переданы вновь образованному кодификационному отделу при Государственном совете.

56

…для уяснения этого вопроса он взял не Вольтера, Шопенгауэра, Спенсера, Конта, а философские книги Гегеля и религиозные сочинения Vinet, Хомякова… — т. е. не мыслителей, отрицавших идею бога в церковно-догматическом смысле (просветитель Вольтер, 1694–1778, философ-волюнтарист Шопенгауэр, 1788–1860, позитивисты Спенсер, 1820–1903, и Конт, 1798–1857), а философов, стоявших на точке зрения объективного бытия бога и признававших роль церкви (Гегель, 1770–1831, швейцарский богослов А. Вине, 1797–1847, славянофил А. С. Хомяков, 1804–1860). По-видимому, прежде всего Хомякова как славянофильского теоретика и богослова подразумевал Толстой в одной из редакций романа, говоря, что славянофилы проповедовали «православие, т. е. окоченевшую форму древнего греческого христианства» (т. 33, с. 204).

57

…на набережную… — Речь идет о Дворцовой набережной в Петербурге.

58

…le secret de polichinelle — секрет полишинеля, секрет, который давно всем известен (франц.).

59

Униаты — сторонники так называемой униатской (греко-католической) церкви, созданной на землях Украины и Белоруссии после захвата их панской Польшей в конце XVI в. (Брестская уния); признавала главой римского папу, но сохраняла богослужение на славянском языке и православную обрядность.

60

«Dame aux camélias» — «Дама с камелиями», драма Александра Дюма-сына (1824–1895), по мотивам его же одноименного романа.

61

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лев Толстой - Том 13. Воскресение, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)