Отель одиноких сердец - Хезер О’Нил

Отель одиноких сердец читать книгу онлайн
Зимой 1914 года в сиротский приют Монреаля подкинули двух младенцев. Вскоре оказалось, что они невероятно талантливы: Пьеро стал виртуозным пианистом; чарующий танец и комические сценки Розы озаряли даже самую мрачную обстановку. Бродя по городу и давая в зажиточных домах представления, которым могли позавидовать клоуны, двое осененных благодатью подростков влюбились друг в друга и стали мечтать о создании самого необычного и захватывающего циркового шоу, какое видел мир.
Чтобы выжить во время Великой депрессии, разлученные и отосланные в услужение Роза и Пьеро сблизились с преступным миром Монреаля, погрязшим в разврате, наркомании и воровстве. Но однажды, после долгих лет поисков друг друга и мытарств, ночью, когда шел густой снег, они встретились вновь – и сделали все возможное, чтобы осуществить свои детские мечты. Вскоре Роза, Пьеро, их труппа клоунов и танцовщиц кордебалета покорили Нью-Йорк, столь же решительно утвердившись на сцене, как и на улицах города. С тех пор ни театр, ни преступный мир уже не были такими, как прежде…
Современная канадская писательница Хезер О’Нил сопрягает в своем романе трагедию и волшебную сказку, создавая необычный мир, где сосуществуют отчаяние и любовь, и завораживает магией своего повествования. Населенный непростыми характерами «Отель одиноких сердец» изобилует неожиданными поворотами и перипетиями, содержит колоритные описания и отличается неподражаемой тональностью стиля, одновременно сдержанного и емкого, шокирующе интимного и философски умудренного.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Когда Тайни зашел в вагон, они с Розой рассмеялись. В этот миг Джимми был рад, что Роза уезжает из города. Чувства, которые он к ней испытывал, его пугали. Останься она в Нью-Йорке дольше, дело кончилось бы тем, что ему хотелось бы видеть ее каждый день. Она обрела бы над ним абсолютную власть. Он видел, как Роза поступила с Тайни. Она превратила его в клоуна.
Они уставились друг на друга, потом моргнули. На долю секунды каждый представил себе другого совершенно голым. Потом моргнули еще раз и увидели себя полностью одетыми. На этом все завершилось.
К вагону подошел серый пудель с повязкой на голове на месте потерянного уха.
– Привет тебе, Вероломная Туча, – сказала ему Роза.
Когда после боя набралась храбрости взглянуть на ринг, где сражались собаки, она увидела на полу поверженного боксера. Живехонький пудель скорбно сидел на своем месте.
Пес с надеждой взглянул на Розу, словно хотел убедиться, что она ничего не имеет против его прихода.
– Мы изменим тебе имя и впредь будем тебя звать Трикс.
Роза кивнула собаке, и та, весело вильнув хвостом, шмыгнула в вагон.
67. Сообщения о казни
В тот день Макмагон пил с пяти часов. Последний глоток виски угрем извивался в желудке. Воздух стал тяжелым, время текло медленно. Он больше не слышал, что ему говорят. В какое-то мгновение ему показалось, что он теряет сознание. Он ждал сообщения, что Розу застрелили, и от этого нервничал. Он решил, что лучше ему пойти домой и там ждать эту новость. Кто знает, как он ее воспримет, – ему не хотелось, чтобы другие мужчины оказались свидетелями его состояния.
Он вышел на улицу и подозвал своего водителя.
Машина направилась в Вестмаунт, огни центральных улиц остались позади. Ему казалось, что он покидает Млечный Путь. Макмагон вышел из машины и сказал водителю, что на ночь тот может ехать домой. Какое-то время он постоял у дома, глядя, как падают снежинки, – будто кто-то бросает конфетти на пол бального зала.
Он знал, что его большой дом пуст. Дети уехали жить к родителям жены. Слуги разошлись по собственным домам. Ему больше не нравилось, что какие-то люди постоянно живут в его доме.
Поезд Розы прибыл в Монреаль, в Старый город. Обратный путь оказался гораздо дольше, чем дорога до Нью-Йорка. Она была в купе одна, все больше смотрела в окно. Она чувствовала себя потерянной, ее ужасала мысль о том, что она бросила Пьеро в Нью-Йорке. Каждая миля пути тянулась нескончаемо долго.
Когда участники труппы сошли с поезда, клоуны и танцовщицы застегнули пальто на все пуговицы и плотнее затянули шарфы. Воздух здесь был значительно холоднее. Всегда забываешь, как холодно в Монреале, до самого прибытия. По возвращении из Нью-Йорка все наперебой говорили, что Монреаль кажется совсем маленьким. Он выглядел как скопление разбегающихся рядами в стороны кукольных домиков!
Роза пошла домой, в гостиницу «Валентин», серый пес семенил за ней. Улица показалась ей красивее, чем она ее помнила. Роза с теплым чувством смотрела на детали отделки фасада гостиницы. Она вернулась к себе.
Открыв входную дверь, Макмагон ощутил суеверный страх и невольно слегка подался назад. В доме было так темно и так тихо, что он почувствовал себя как в гробу. Тьма домов в Вестмаунте густая, будто бархатная. В домах центра города такой темноты не бывает. До их помещений всегда доходит свет уличных фонарей. Там постоянно слышны шум проезжающих машин и шаги пешеходов. Уличные фонари там устроены так, что всегда можно видеть обнаженное тело человека, с которым спишь. Там никто не может подкрасться к тебе в темноте.
Когда она вошла в вестибюль гостиницы «Валентин», пожилая женщина за стойкой регистрации поздоровалась с ней, не имея понятия о том, что Роза стала хозяйкой заведения. Чемодан она опустила рядом на пол. Обувь не утопала в ворсе ковра, как в гостинице «Ромео». Ворс был вытоптан, ковер был твердый, как пол, рисунок под грязью не просматривался. Она стояла, разглядывая помещение.
Здесь все принадлежало ей. Она понимала, что вернулась домой, но чувствовала теперь себя по-новому. Ее переполняла гордость. Обои пересказывали ей старую детскую сказку. С решетки камина на нее смотрел чугунный фавн.
Она обратила внимание на то, что на кушетке из золотистой бархатной обивки стали выпирать пружины. Раньше Роза не придавала значения поломанным вещам. Теперь они стали ее проблемой. Ей это нравилось. Она чувствовала ответственность за них. Она совершенно точно знала, как эта гостиница должна выглядеть. На потолке у входа была нарисована картина. Со временем изображение помрачнело и потемнело. Но если подняться по приставной лестнице с ведерком мыльной воды и мочалкой, снова появятся звезды с планетами и засияют во всей своей красе.
Макмагон открыл дверцу стенного шкафа в вестибюле, чтобы повесить пальто. Он вздрогнул и отпрянул назад. В угол шкафа забилась Роза. Она закрыла лицо руками и считала до десяти, как будто играла с детьми в прятки. Тут он понял, что, конечно, это всего лишь упавшее с полки свернутое одеяло.
Он подошел к лестнице, которая вела в спальни. Роза оказалась и там. На ней были треуголка и смокинг, над верхней губой темнела тонкая ниточка нарисованных усиков. Не было сомнений, что она с детьми собралась на маскарад. Он взбежал по ступеням, сознавая, что это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой, и понял, что в темноте принял за Розу настенную вешалку.
Тут Макмагон бросил взгляд на лестничный пролет, ведущий на третий этаж. Из замочной скважины двери в детскую вился еле заметный сигаретный дымок.
Повернувшись к лестнице, Роза замерла. На верху лестничного пролета, сразу за поворотом, стоял Макмагон. Он пришел сюда, чтобы ее убить. Он оказался здесь, чтобы поставить ее на место. Она чуть не выронила чемодан и тут поняла, что это вовсе не Макмагон. Она приняла за него оконную штору, на которую время от времени тянуло ветерком из окна. Она поднялась на второй этаж. В конце коридора, который вел в ее комнату, перегорела лампочка. У ее двери чуть колыхалась черная тень.
Розе пришло в голову, что Джимми мог ее предать. Откуда ей знать, что все это принадлежит ей? Может, он рассказал Макмагону о ее плане. Может, он позволил ему ее убить. Макмагон все еще был жив. Может, Джимми посадил Тайни на поезд, чтобы ее прикончить. После приезда