`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Перейти на страницу:

Стр. 260

7 Слово: цепи – вписано.

10–13 Вместо: забытые фразы ~ что в Ариосте – было: фразы – начали поститься, исполнять внешние обряды

14 Слово: политически – вписано.

20 Вместо: Отсюда начинается – было: Тогда началась

22 Вместо: преобразователей – было: реформаторов

23 Слово: войной – вписано.

26–27 Вместо: притеснение – было: и утеснение

27 Вместо: местного – было: локального

28 Слово: федеральную – вписано.

29 Вместо: В эту-то серую и глухую эпоху – было: В эту-то эпоху серую и глухую

31 Вместо: ищут – было: могут

37 Слова: кривлял линии – вписаны.

44 Вместо: лежал – было: налег

Стр. 261

3 Вместо: Но для наружности Рима он не мог ничего сделать. – было: Ко всему этому

8–9 Вместо: оставшиеся после Наполеона достояния – было: огромные достояния

12 Вместо: на царя – было: на Цезаря

34–35 Слова: располагают душу к торжественной грусти, – вписаны.

41 Слово: вдаль – вписано.

44–45 Слова: и на пропадающие акведуки, и на обломки колонн – вписаны.

Стр. 262

5 Вместо: освещенье – было: вообще

8–9 Слова: они дополняют ~ камнях – вписаны.

28 Вместо: остовом – было: святым остовом

33 Вместо: несмотря на то что и он – было: Пантеон, который так же

Стр. 263

19 Вместо: но не любил бы, чтоб эти стены были построены для картин – было: но не люблю, чтоб эти стены были для картин

20–21 Вместо: не об этом речь. Вы лучше представьте себе – было: не об этом речь, я твердо уверен, что есть много превосходных произведений, утопленных в галереях, во множестве других картин и задавленных двумя, тремя chef d’oeuvr’aми. Представьте себе

38 Вместо: соизмеримее – было: соразмернее

Стр. 264

1–3 Вместо: что я ~ капеллы – было: что я несколько раз ходил в Сикстинскую капеллу, прежде нежели сумел сколько-нибудь понять «Страшный суд» – меня ужасно рассеивали частные группы, – раз, выходя из капеллы

11–12 Вместо: и в всем существе ~ всепрощения – было: и в ее глазах видно милосердие, любовь – не желание казни грешнику, а желание несправедливости всепрощения.

15–16 Слова: и притом робкая, испуганная женщина – вписаны.

20–21 Слова: Худую ~ раскаяния – вписаны.

25 Слова: и столько физической слабости? – вписаны.

26–29 Вместо: Перейдемте ~ Risorgimento. – было: самая захватывающая внимание, самая новая сторона римской жизни – это его современное состояние, его Risorgimento.

32–33 Вместо: Об этом в следующем письме – было: В следующем письме мы поговорим об этом

Стр. 266

38–39 Вместо: Разумеется, смех смеху розь: есть смех, который только возбуждается в душе – было: Разумеется, есть предметы, которые только возбуждают смех в душе

Письмо второе

Стр. 266

32 Вместо: полное – было: новое

35 Вместо: самобытны – было: оригинальны

37 Вместо: обыкновенно – было: легко

Стр. 267

2 Вместо: по развитию – было: по историческому развитию

4 Слова: в многом – вписаны.

10 Вместо: или принимает национальный колорит – было: Ее развитие совершенно национально

28 Вместо: выражавшие – было: выражали

29–30 Вместо: Венеции, – за городскими стенами – было: Венеции, но за городскими делами они

37 Вместо: трактаты – было: педантские трактаты

Стр. 268

20–21 Вместо: в единовластии – было: в монархии

30 Вместо: феодальное устройство – было: средневековую жизнь

Стр. 269

4 Вместо: обособление – было: индивидуальность

5 Вместо: разными – было: отдельными

7 Вместо: поглощения личностей – было: поглощение личности, воли

9 Вместо: к канцелярскому и казарменному – было: к монархическому

26–27 Вместо: для всего ~ умеет наслаждаться – было: для человечества

Стр. 270

20 После: не мог – было: совсем

29 После: порядок – было: и покорить их немецкой дисциплине

36–37 После: столетии – было: Франция была сильным и великим государством, независимым и гордым, – когда ее крестьянин едва выходил из кретинизма, в которое впал от насилия и тяжкого гнета, ее буржуа едва смели поднимать голос и голову.

38–39 Вместо: итальянец потому был свободнее, что не всю жизнь связывал – было: итальянец не всю свою жизнь связывал

40 После: государства – было: обрушиваясь на каждого

Стр. 271

32 После: XVIII-гo – было: Возвратившиеся властелины из своих удалений хотели выместить все перенесенное ими в несчастные годы, они теперь распространяли ужас за долгий страх, в котором они проводили свое время.

35 Вместо: в двадцатых годах – было: теперь, т. е. с двадцатых годов

37–38 Вместо: восстала такая же не национальная оппозиция – было: восстала та же национальная оппозиция

Стр. 272

4–5 Вместо: в материализме ~ поколение, – было: материализм жизни, грубые наслаждения, суетная потеря времени овладевали молодежью

22 Вместо: иноземная демагогия – было: демагогия либерализма

30 Вместо: кротким кардиналам – было: ему

31 Вместо: римское правительство – было: он

Стр. 273

4 Вместо: к измене – было: как его предшественник

14 Слова: несмотря на толпу шпионов – вписаны.

17–19 Вместо: впрочем, Калигулой ~ быть извергом – было: впрочем, Нероном надобно родиться, так же, как Титом

25 После: Италии – было: Как народы великодушны и незлопамятны, это удивительно.

34–35 Вместо: заговор имел связи ~ итальянскими. – было: заговор, в котором участвовали австрийская дипломация, Пармский и Моденский герцоги и король Неаполитанский

37 После: девятого – было: в свою власть

40–41 Вместо: заговорщики – было: они

42 Вместо: радикальную – было: либеральную

46 После: народом – было: и разрешил составление народной гвардии

Стр. 274

8 Вместо: подружился – было: знаком

Отрывки: Но кто же этот ~ своих сограждан. и: Мудрено ли ~ посадить

Ламбрускини. – следовали в обратном порядке.

15 Вместо: после открытия заговора – было: при Пие IX

31–32 Вместо: блюстителем порядка – было: полицеймейстером

Стр. 274–275

43 Подстрочное примечание – вписано.

Стр. 275

1–2 Слова: не нарушались – вписаны.

28 Слова: особую клерикальную мясистость – вписаны.

29 Вместо: костюм и ритуал – было: надобно заметить, что костюм и весь ритуал

35–36 Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)