Гувернантка - Венди Холден


Гувернантка читать книгу онлайн
Королева Англии Елизавета II… Оказывается, на формирование ее как личности, которой рукоплещет весь мир, огромное влияние оказала простая шотландская учительница Мэрион Кроуфорд. Именно этой талантливой и прогрессивной девушке король Георг VI и его супруга доверили воспитание дочерей — Лилибет и Маргарет. Где бы ни находились юные подопечные, Мэрион всегда была рядом: учила, поддерживала, подставляла плечо в трудную минуту. Вот только любовью ли на любовь ответила своей гувернантке Елизавета, взойдя на престол?
Интригующий роман Венди Холден распахнет перед читателями двери Букингемского дворца и Виндзорского замка. Правящие особы предстанут в образе обыкновенных людей — плачущих и смеющихся, влюбляющихся и переживающих семейные драмы.
Мэрион и сама не заметила, как прополола всю клумбу. Она присела на корточки и, подняв взгляд к безоблачному небу, улыбнулась. А из окна позади нее по-прежнему доносилась тревожная, гневная музыка.
Улыбка на губах Мэрион быстро погасла. Окончательный переезд Джорджа в Лондон должен был положить начало их счастью, а стал его концом — во всяком случае, от этой мысли трудно было отделаться.
На смену их шуткам и заливистому смеху пришли бесконечные споры. Джордж нещадно критиковал размер ее пенсии, заявляя, что она заслужила куда большего, и возмущался, что ей пожаловали титул командора, а не дамы-командора[94].
— Это попросту оскорбительно! — шумно негодовал он. — Будь ты одной из этих расфуфыренных аристократок, тебе наверняка дали бы титул дамы!
Рождение детей наверняка исправило бы ситуацию, но Мэрион никак не удавалось забеременеть. И мысль о том, что чуда так и не произойдет, ужасала их обоих, приглушая всякое наслаждение от любовных ласк, которые теперь знаменовали собой лишь тягостное ожидание невозможного. Ночами они уже не прижимались друг к дружке, как когда-то прежде, а лежали врозь. Дни, когда он сравнивал Мэрион с Дитрих, а сама она возносилась к небесам от одного его прикосновения, казались теперь такими далекими, точно их и не было вовсе.
А еще ей теперь было нечему себя посвящать. Даже мучиться со своевольной Маргарет было и то приятнее, чем коротать бесконечные дни в саду — или за ожиданием, пока вернется Джордж.
Все ее мечты обратились в прах, а надежды не оправдались. Но разве же это ее вина? Оглядываясь назад, прослеживая цепь событий, повлекших за собой то или иное решение, она каждый раз натыкалась на одну и ту же фигуру — фигуру королевы.
— Миссис Бут? — позвал ее чей-то резкий голос, мигом выведя Мэрион из задумчивости.
Перед ней в ослепительных лучах солнца кто-то стоял. Кто-то высокий, стройный, с безупречной выправкой.
— Бутлей. Миссис Бутлей, — поправила она незнакомца, поднимаясь на ноги. Торопливо отряхнув платье, она посмотрела на гостя, который учтиво снял перед ней шляпу и ахнула: — Томми!
— Простите великодушно. Я уже так привык думать о вас как о мисс Кроуфорд.
«Думать о вас…» От этих слов — даже теперь, спустя столько лет! — по спине пробежали мурашки, а щеки залил предательский румянец.
Музыка, доносившаяся из дома, стихла. В окне показался Джордж — в рубашке с засученными по локоть рукавами и в темных подтяжках. Он враждебно уставился на Томми.
Но гостя это ничуть не смутило. Он приподнял свой котелок и вскинул острый подбородок.
— Доброе утро, мистер Бутлей. Вы сегодня не на работе?
Мэрион горестно опустила голову. Всем было прекрасно известно, что у Джорджа вообще нет работы — и уже давно. Обещание сделать его управляющим банком так никто и не выполнил.
Ласеллс обвел внимательным взглядом дом и садик.
— Симпатичное жилище, миссис Бутлей. Чего не скажешь о других постройках Рена[95], как по мне.
— Не хотите ли чашечку чая, Томми? — предложила Мэрион, надеясь, что он уловит намек и, извинившись, удалится восвояси.
Но королевский секретарь в элегантном костюме в тонкую полоску, удивительно гармонировавшую с белым частоколом забора, не двинулся с места.
— С большим удовольствием, — произнес он. — Сказать по правде, мне нужно с вами кое о чем поговорить.
— Просто очаровательно, — сказал он чуть позже, обведя взглядом небольшую кухоньку.
Разместиться в гостиной не удалось — Джордж опять уселся за инструмент и с прежней яростью принялся стучать по клавишам.
— Мой муж очень любит музыку, — извиняющимся тоном пояснила Мэрион, закрывая смежную дверь. Аккорды затихли, но комнату тут же наполнил пронзительный вой.
— Вот как. Он у вас еще и на трубе играет? — спросил Томми.
— Нет, это кипятильник, — ответила она, стараясь не обращать внимания на мужа, который упрямо распахнул дверь. Неужто он всерьез за ней шпионит? — Он у нас с норовом, — продолжила она. — Иногда греет воду в самое неподходящее время, и ее приходится срочно сливать. Так что мы тут, можно сказать, сутками напролет ванны принимаем, — поведала она, стараясь сохранять непринужденность, точно речь шла о забавной причуде, а вовсе не о серьезном неудобстве. — Один раз Лилибет с Филиппом даже зашли к нам в гости ровно тогда, когда я была в ванной! — призналась она и смущенно улыбнулась. И зачем она вообще об этом упомянула?
Но ее гость встретил эту новость с большим воодушевлением, точно только ее и дожидался.
— Кстати сказать, миссис Бутлей…
— Зовите меня Мэрион, — попросила она.
На мгновение ей вдруг показалось, что прошлое еще не до конца потеряно.
— Так вот, Мэрион, — кивнув, продолжил Ласеллс. — Про принцессу-то я и хотел с вами поговорить. Помните неподражаемую миссис Гульд?
— Очень смутно. Кажется, она хотела, чтобы королева написала несколько статей для ее журнала. Вам еще пришлось встречаться с ней в «Ритце».
— Ваша память поистине впечатляет, — произнес Томми, сделав очередной глоток. — Это-то я и хотел обсудить. Бесподобный чай, кстати.
— Вы хотели обсудить мои воспоминания? — недоуменно переспросила Мэрион.
Лицо Томми приняло лукавое выражение.
— На этот раз миссис Гульд хочет, чтобы за статьи взялась принцесса Елизавета.
Мэрион нахмурилась.
— Что-то вы совсем меня запутали, — сказала она. Музыка за дверью окончательно затихла. Даже кипятильник — и тот умолк. — Лилибет ни в коем случае не может во всем этом участвовать. Но при чем тут мои воспоминания?
Томми выдержал недолгую паузу.
— Видите ли, у публики сейчас есть повышенный интерес к материалам, которые, скажем так, сплачивают женщин из разных стран.
Мэрион изумленно уставилась на него. До этой минуты она не слышала от Томми ни единого хоть сколько-нибудь феминистического высказывания.
— Я вольно перефразировал слова миссис Гульд, — поспешно уточнил личный секретарь короля, ощущая неловкость за сказанное, и нервно пригладил тонкой белой рукой темные волосы, которые с годами ничуть не утратили густоты. — Она женщина крайне упрямая, уж извините за прямоту. Говоря откровенно, она прямо-таки одержима этими самыми статьями, кроме того, у нее есть поддержка в очень высоких кругах. За ее спиной стоит сама леди Астор, и даже американский посол, и Министерство иностранных дел.
— Министерство иностранных дел? — не веря своим ушам, переспросила Мэрион. — Она и их на свою сторону переманила?
— Именно так. А там дело дошло и до дворца, и теперь вся эта история активно лоббируется. Причем в весьма грубой и навязчивой форме, — вздохнул он.
Мэрион задумчиво покрутила в руках свою