Сущность - Фрэнк де Фелитта

Сущность читать книгу онлайн
Карлотта Моран, разведенная мать с тремя детьми, неожиданно оказывается в настоящем кошмаре, когда ночью на нее нападает некая невидимая сущность. Лишенное тела, это создание угрожает жизни женщины, терроризирует ее детей, но самое худшее заключается в том, что ей никто не верит. В том числе психиатр Гэри Шнайдерман, который считает ее психопаткой и угрозой для семьи. Тем временем Карлотту начинают преследовать и на улице, вещи вокруг нее живут собственной жизнью, а сущностей становится больше. Тогда она обращается к коллегам Шнайдермана, увлекающимся парапсихологией, которые считают, что несчастную мучает могущественная сила, обитающая за гранью нашей реальности. Но истина может оказаться куда страшнее, чем предположения всех участников этой истории.
14
Ночной ветер потрепал сухие ветки живой изгороди. Карлотта почувствовала напряженную атмосферу, сухой, липкий воздух, а затем на крыльце послышался шум.
В глазок она увидела две фигуры, хотя боялась, что они уже не придут.
– Здравствуйте, – сказала Карлотта. – Заходите.
Она отперла дверь. Крафт и Механ вошли на кухню. Механ принес еще несколько термодатчиков. В тот момент, когда они вошли в гостиную, оба сразу же замерли.
Воздух был заряжен. Возникло какое-то едкое, сухое ощущение в ноздрях. Они обменялись взглядами.
– Надо было принести ионный детектор, – сказал Крафт.
– В следующий раз, – ответил Механ.
Карлотта застыла в гостиной, не зная, что они будут делать дальше. Студенты стояли, оглядывая кухню, хорошо одетые и вежливые, перешептываясь между собой.
– Мы можем пройти в спальню? – спросил Крафт.
– Конечно.
Она включила свет в коридоре. Над их головами висела лампочка. Тени медленно колыхались на стене. Карлотта открыла дверь.
– Господи, – сказал Механ.
– Боже мой! – вырвалось у Крафта.
Карлотта наблюдала за ними. Зловоние теперь вылилось в коридор, где она стояла. Казалось, оно почти осязаемо висело вокруг, заполняя ноздри и легкие. В нем была тошнотворная сладость дохлой кошки. Крафт попятился в коридор.
– Вот бы у нас был электронный измеритель, мы бы поняли, что это за запах, – сказал он.
– Ночью становится хуже, – прошептала Карлотта.
– Неудивительно, что вы так хотели с нами поговорить, – высказался вслух Крафт.
Механ обошел комнату, дыша через рот.
– Общий холод, – подытожил он. – По всей комнате.
– Как долго это продолжается? – спросил Крафт Карлотту.
– Три месяца.
– И ничего не меняется?
– Нет.
Ранее днем Карлотта говорила с Синди, и они решили, что ученым нужно сообщать только самое базовое – запах, холодные места, летающие предметы, – но не говорить о ночных визитах и сексуальных нападениях.
– Мы уже столько шарлатанов повидали, – злилась Синди. – Если эти двое настоящие, то все равно узнают. А если нет, то они ничем не помогут, и лучше пусть о тебе никто не узнает.
Теперь Карлотта задумалась, правильно ли поступила. Крафт и Механ явно знали свое дело. Они почувствовали запах. С ними она снова поймала связь с реальностью, поверила в вероятность, что втроем они подавят этот кошмар.
Крафт вернулся в спальню, приложив к носу платок. Карлотта слышала, как студенты быстро перешептывались. Слышала слова из научного сленга, которых она не могла понять. Механ установил приборы на ночном столике, щелкнул выключателями и начал ждать показаний. Затем они с Крафтом снова вышли в коридор. Крафт закрыл за собой дверь.
– Как думаете, что это может быть? – робким голосом спросила Карлотта.
– Мы можем вернуться в гостиную? – попросил Крафт. – Мы бы хотели с вами поговорить.
Карлотта села на диван и приготовилась к худшему. Крафт подыскивал слова, которые ее не напугают. Механ сел сзади и наблюдал за Карлоттой.
– Эти отметины на потолке, – медленно произнес он, – их называют следами полтергейста.
– Полтергейста?.. – озадаченно переспросила Карлотта.
– Это слово буквально переводится с немецкого как «игривый дух». Оно используется для описания озорных розыгрышей, таких, как проказы маленьких детей.
– Например, летающие по комнате объекты, – добавил Механ, – включающийся и выключающийся свет, вот такое.
– Ясно, – глухо произнесла Карлотта.
– Но холодные места и запах, – продолжил Крафт, – такое редко встречается одновременно.
– К чему вы клоните? – спросила она.
– Возможно, здесь имеет место второй феномен, – ответил Крафт.
Механ внимательно следил за Карлоттой.
– Позвольте спросить, миссис Моран. Вас трогали, толкали, хватали без всяких объяснений? Вы испытывали что-то необычное?
– Я… я… все было так запутанно…
– Конечно, – мягко уверил Крафт. – Я понимаю.
– Все сложнее, чем мы думали, – сказал Механ.
Сердце Карлотты учащенно забилось. Каждый нерв, каждая клеточка хотела закричать, обрушиться на них с правдой. Но она сдерживалась, ожидая, пока они сами это подтвердят.
– Все запутанно, – добавил Крафт.
Какое-то время они молчали. Воздух покалывал кожу. Они поняли, какое это, должно, быть тяжелое испытание − жить в этом доме. Казалось, они ждали, пока Карлотта что-нибудь скажет. Их умные, юные лица смотрели прямо на нее. В доме вокруг них было темно и тихо.
– Вы будете расследовать дело? – испуганно спросила она.
– Если вы не против, – ответил Механ.
– Нет. Пожалуйста.
– Я ненадолго выйду, – улыбнулся Крафт.
Карлотта кивнула. Крафт взял из машины фонарик и направил луч на фундамент дома. Механ вернулся в спальню. Он еще раз снял показания с приборов и занес цифры в черный блокнот. Карлотта наблюдала за ним через открытую дверь.
– Что это такое? – спросила она.
– Теорий нет. Мы просто получили несколько таких сообщений.
Карлотта наблюдала, как он придвинул счетчик ближе к шкафу. Очевидно, цифры начали меняться в том месте, где было холодное пятно. Он несколько раз провел устройством по этому участку и записал несколько показаний.
– Иногда такие вещи связывают с запахом, – сказал Механ.
– Какие вещи?
– Записи противоречивы. Большая часть недостоверна.
– Какие вещи?
Механ поднял взгляд. Тон ее голоса изменился. Она была напугана.
– Были записи об одной женщине в Лондоне, – сказал он. – У нее четче всего был задокументирован запах.
– Что произошло?
– Она жила с этим шестнадцать лет.
– Шестнадцать лет, – прошептала Карлотта.
Механ подошел к шкафу, где запах был сильнее всего. Он пошарил руками по стене, щелкая шпильками, поднимая и опуская счетчик.
– Она начала сходить с ума, – продолжил он. – Но, разумеется, она была очень стара.
– Сходить с ума?
– Говорила, что у явления есть личность. Что за ней что-то охотилось.
Механ вышел из шкафа. Лицо Карлотты побелело.
– Вы в порядке, миссис Моран?
– Да… я… я в порядке.
– Я же вас не напугал? Ваш случай совсем другой.
– Да, – бездумно повторила она. – Другой…
Снаружи Крафт залез под дом. Он увидел, что фундамент был плохо сконструирован, доски и штукатурку приделали как попало. Верхняя часть дома была перестроена. Он также заметил, что внизу было необычайно много металлической проволоки и труб. Через темный проход внизу он заглянул во двор, а потом – в переулок. Огромные трансформаторы опирались на стальные кронштейны, а провода были плотно уложены пучками. Любая утечка тока, подумал Крафт, и дом превратится в передатчик. Он постучал по трубам.
