Жак Оффенбах и другие - Леонид Захарович Трауберг
(Английский писатель П.-Г. Вудхауз вспоминал, как Джером Керн предложил ему вставить в их музыкальную комедию несколько тягучую по характеру песню. Вудхауз запротестовал: «Такой похоронной мелодии попросту не примет зритель!» Позднее Керн все-таки рискнул, использовал мелодию в другой оперетте, «Плавучий театр». Родилась покорившая весь мир мелодия: «Old manriver» — «Миссисипи».)
Очень часто обвиняют мастеров оперетты в отсутствии подлинных поисков, в стремлении к тошнотворным стандартам. Едва ли это соответствует истине. Примеров немало. Франц Легар, казалось бы, нашедший «свой» стиль в «Веселой вдове», «Графе Люксембурге», «Еве», внезапно пишет весьма странную оперетту «Наконец одни» с резко отличающимся от всех прочих либретто, с интересной, ничуть не схожей с другими шедеврами музыкой. Долгое время вульгарным поставщиком бойких комедиек с пением почитали Жана Жильбера. После европейской войны он заявляет о себе как автор первоклассных оперетт — «Катя-танцовщица», «Принцесса О-ла-ла», «Король комедиантов». И он пишет едва ли не единственную в своем роде оперетту «Дорина и случай», где участвуют только одна героиня и четверо ее поклонников. Все то же стремление к новаторству, приведшее Жака Оффенбаха и его соратников к созданию после, казалось бы, уже безошибочных «исторических» оффенбахиад «Парижской жизни»!
Почти потерпев на первых порах крушение со спектаклем о музыканте из Фив, Жак Оффенбах не сдался, не сошел с пути. Это и есть основной дар Оффенбаха тем, кто пошел за ним, посвятил себя созданию оперетт.
Слишком часто разъясняется в этой книге смысл термина «оперетта». Оперетта первоначально — небольшая опера. Но, очевидно, можно пойти дальше, небольшое сделать ничтожным. Возникает определение «оперетка». Собственно, ничего порочащего в этом варианте нет. Три эти буквы «тка» заменяли в русском языке французский уменьшительный суффикс «tte» («grisette» — гризетка, «chemisette» — шемизетка, блузка). В случае с опереттой новый термин означал отношение. Именно так объясняет это слово В. И. Даль: «Оперетка „умал.“, подходит иногда ближе к водевилю».[40] (Для курьеза сообщим, что рядом: «Оперист, сочинитель опер; оперистка, оперная певица».) Аббревиатура «умал.», конечно, означает не «умалишенный» (могла означать), а «умалительное». Именно так, умалительно, уничижительно употребляли слово «оперетка» многие, особенно недоброжелатели жанра.
Что поделать, именно оперетки писал Франц Легар, композитор с весьма странной судьбой. Странность ее не в том только, что на долю Легара выпали и небывалые триумфы и ни с чем не сравнимые поношения, адресованные ему, как главному поставщику опереток. Очень часто прием отрицания был не совсем объясним. Например, в оперетте «Граф Люксембург» рядом с двумя основными героями имеется парочка влюбленных: художник Бриссар и натурщица Жюльетта. Немедленно рождается теория: Легар насадил пошлый элемент «каскадной пары». Заглянув в историю оперетты, мы встречаем «вторую пару» и в «Дочери мадам Анго», и в «Маскотте», и в «Цыганском бароне» (как находим ее — снова повторим — в пьесах Шекспира и Мольера). «Вторая пара» в оперетте «Граф Люксембург» не только дала повод для появления великолепного вальса, но и вплела в ткань пьесы весьма нужные нити, так же развенчивая ритуал буржуазного брака, как низводит его до процесса купли-продажи линия основных героев.
Оперетты Легара вовсе не все достойны высокой оценки. Но бесспорный факт: в числе их — четыре или пять шедевров, имеющих право на сравнение с вершинами опереточного репертуара. Незачем говорить, что вершиной вершин является «Веселая вдова».
«Веселая вдова»… «Die lustige Witwe»… Повторяя эти уже привычные слова, мы редко обращаем внимание на то, что к названию этому весьма подходит литературный термин «оксюморон» (несочетающиеся понятия). Легко сказать: «нищий студент», но «нищая королева» — это оксюморон. Как «убогая роскошь наряда» у поэта. Вдове по штату положена печаль. При чем тут «lustige»? Но название выбрано удивительно точно. Беда в том, что редко мы видим на сцене исполнительницу, понимающую или узнавшую от постановщика, что Ганна Главари — образ комедийный. И трогательный. Это и есть окончательное завоевание венской оперетты. (Не только венской: Евридика, Елена, Перикола, Клеретта…)
Вдове миллионера из Понтеведро очень смешно в Париже. Как сказал бы Маяковский: «Чудно́ в Париже вдове!» И добавил бы: «Чу́дно». Это так: Ганне вовсе не противен Париж, она молода, хороша собой, лукава, знает цену жизни. Но ей и «чудно́» — ни одному парижскому завсегдатаю не нужны ее молодость, красота, любовь.
Трудная задача — пересказать читателю содержание произведения, известного всем и каждому, но попробуем. Оперетта «Веселая вдова» начинается с бала в посольстве вымышленного государства Понтеведро в Париже в начале века. Ждут появления богатой вдовы Ганны Главари. Государство чрезвычайно заинтересовано в том, чтобы вдова не стала женой иностранца: деньги будут потеряны для ее родины. Надо, чтобы мужем вдовы стал подданный Понтеведро. Все мужчины посольства женаты, холостяк один — военный советник, лейтенант, граф Данило Данило́вич. Между Данило и Ганной — сложные отношения. Несколько лет назад он был неравнодушен к молодой красавице, но она вышла замуж за другого, за богача. Их встреча в Париже воскрешает былые чувства, но Данило не хочет вновь домогаться ее любви. Препятствия — собственное достоинство и обида.
Пьеса Анри Мельяка, давшая Виктору Леону и Лео Штейну повод для сочинения либретто, называлась «Атташе посольства». Героем ее был вовсе не молодой красавец. Скорее, порядком разочаровавшийся в жизни, а может быть и в любви, завсегдатай парижских кабаков. Оперетта сняла некоторые аспекты пьесы: Данило вынужден был приблизиться к типу молодого героя (Теодоро в «Собаке на сене», Бенедикт в «Много шума из ничего»). Но задача осталась такая же: исполненное веселья, грусти, поддразнивания состязание двух любящих людей.
Известно, что, узнав о либретто, композитор с места в карьер написал первый номер для оперетты — песню о «глупом всаднике».
Это программная песня, и она заслуживает того, чтобы войти в список самых замечательных. Ганна чувствует в Данило настоящего человека, человека, достойного ее любви. Отдадим справедливость и либреттистам и композитору: сцены Ганны и Данило — мастерские сцены. В одной из них герои никак не решаются сказать друг другу о своей любви, начинают фразу — и сейчас же останавливаются. И вдруг находят выход: начинают петь без слов (в оригинале ремарка «с сжатыми губами»). Это самый замечательный вальс в оперетте, и просто обидно, что все русские переводчики сочиняли для этого вальса, по существу, ненужные слова.
«Веселая вдова»… точнее, «веселящаяся вдова». Она с интересом наблюдает за этим миром алчности и пустозвонства, он ей даже по душе, как по душе — рассматривание ярких
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жак Оффенбах и другие - Леонид Захарович Трауберг, относящееся к жанру Разное / Прочее / Театр. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


