`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд

Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд

1 ... 36 37 38 39 40 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нет! – быстро перебила его м-с Торнтон. – Наше маленькое дело никакого отношения к этому не имеет.

– Отлично, – сказал Майкл.

– Мы сами за себя думаем, – гордо заявил м-р. Торнтон.

– Тем лучше! Вероятно, м-р Бюфорд скоро придет. Если вам надоест созерцать достопримечательности этой конторы, вы можете выйти в вестибюль. Он указал на дверь в глубине комнаты. – Там вы найдете чучела птиц и карту Панамской республики.

3

Самуэль Харлей почуял, какую выгоду можно извлечь из Торнтонов, и тотчас же после их приезда стал мечтать об интервью.

Для журналиста желтой прессы интервью с родителями звезды экрана имеет большее значение, чем беседа с британским послом. Харлей мыслил образами: жизнь представлялась ему серией картин, иллюстрирующих «Воскресное обозрение», конгломератом чудовищных приключений и заговоров. Люди, о которых он и его помощники писали на страницах воскресного журнала при газете «Обозрение» – эти люди совершали подвиги отчаянные, нелепые, великолепные или знаменательные. Они начинали с малого: карабкались по социальной лестнице в погоню за успехом; падали к ногам красавиц – «Воскресное Обозрение» рассматривало любовь, как своего рода эпилептический припадок; загребали золото руками, похожими на когтистые лапы, ставили все на карту: в этих людях была какая-то роковая притягательная сила, дезорганизующая мир: деньги они разбрасывали, как бросает человек горсть риса воробьям; их могущество заставляло королей трепетать на тронах; она попадали в тюрьму и выходили от туда, покрытые шрамами; теряли все и бродили в лохмотьях; опускались на самое дно и как дикие звери, кидались на корку хлеба. М-р Харлей ни разу не видел, чтобы кто-нибудь кидался на корку хлеба, но предполагал, что это сплошь и рядом случается.

Теперь, когда родители мисс Фанни Торнтон, были, так сказать, у него под рукой, Харлей уже видел на страницах «Воскресного Обозрения» чудесную повесть о детстве мисс Торнтон. Иллюстрированную, конечно! Скромное жилище, в котором она впервые увидела свет… Харлей не сомневался, что жилище было скромное… Школьные годы…. ослепительная красота ребенка…врожденные способности к мимике… Быть может, ему удастся получить одну из ее детских карточек… какую-нибудь старую выцветшую фотографию…

М-р и м-с Торнтон заявили, что им уже приходилось беседовать с интервьюерами. Они пригласили Харлея в свою комнату.

В назначенный час он явился и увидел, что муж и жена, разодетые в лучшее свое платье, сидят рядом на софе. Казалось, ждали они не репортера, а фотографа.

Около м-с Торнтон лежала целая кипа фотографических карточек ее дочери. На них она при каждом удобном случае обращала внимание Харлея. Супруги выглядели живописно, но воспоминания их были туманны и спутаны. Дымная завеса окутывала их прошлое, стирая имена и даты. Чтобы прочистить их головы, следовало вооружиться тряпкой и щеткой.

– Итак, вы говорите, что мисс Торнтон родилась в Цинциннати? – повторил Харлей, делая заметку в записной книжке.

Во время интервью Харлей всегда делал заметки, дабы собеседник не уклонялся от темы.

– Совершенно верно, – подтвердил отец, в старом Цинци… Вероятно, вы бывали в Цинциннати? Быть может, вы помните заведение Траута Мак-Лафлина на Вайн-стрит? Впрочем, вы тогда были слишком молоды… Траут был близким моим другом… Его бар назывался «Старое убежище», это обычное название салунов в Цинциннати. Несколько ступенек вели вниз…-М-р Торнтон наклонился и указал на пол. – И даже в самые жаркие дни там, внизу, было прохладно… А пиво и соленые крендельки…

– М-р Торнтон! – воскликнула его жена. – М-р Харлей не интересуются салунами. Он нас интервьюирует…

– Траута уже нет в живых… славный был старик, – продолжал м-р Торнтон, повышая голос. – Черт возьми!.. Похоже на то, что поумирали чуть ли не все, кого я любил. Траут спит непробудным сном, а пиво и крендельки…

– Взгляните, м-р Харлей, – резко перебила м-с Торнтон. – На этой карточке Фанни снята в своем стеклянном платье. Я вам дам карточку. Она еще не появлялась ни в одном журнале. Да, сэр… платье сделано из стекла… каждая нитка стеклянная.

Харлей взял снимок и поправил пенсне.

– Очень любопытно, отозвался он. – Вы говорите, что это не материя? Быть может, стеклянные нити нашиты на материю?

– Нет, – возразила м-с Торнтон. – Это ткань стеклянная. Стеклянное платье! Вы можете его осторожно сгибать и складывать, как будто оно матерчатое. Стекольный завод преподнес его Фанни. Они думали, что оно послужит им рекламой. Я забыла название этого завода. Позвольте… Как назывался стекольный завод? – обратилась она к мужу.

– Ей-богу, не помню, ответил тот. – Какая-то стекольная компания… Да, так начиналось: «Стекольная Компания…» а конец я забыл. Они сказали, что платье стоит пять тысяч долларов..

– Очень возможно, заметил редактор.

– Сколько бы оно ни стоило, но они преподнесли его Фанни, продолжала м-с Торнтон. – В этом платье Фанни хотела сниматься в новом фильме, где она играет испанскую королеву, но платье не подошло… отражает свет.

– Понимаю, – сказал Харлей. – Вы долго жили в Цинциннати?

М-р Торнтон покачал головой.

– Нет, мы никогда там не жили.

– А вот снимок ног Фанни, – вмешалась м-с Торнтон. – Эти чулки сделаны по особому заказу. Обратите внимание: монограмма Ф.Т. как бы вплетена в черное кружево.

– Очень красиво, – отозвался редактор «Воскресного Обозрения»; он имел в виду не чулки, а ноги.

– Как вы думаете, сколько тратит Фанни ежегодно на чулки? – задала вопрос м-с Торнтон. Харлей ответил, что он понятия не имеет. Он предполагал, что в год она изнашивает пятьдесят пар; пара стоит, скажем, пять долларов; следовательно, двести пятьдесят долларов в год. Но он не посмел высказать свою догадку, боясь уронить себя в глазах родителей мисс Торнтон. Кто знает, может быть, оценка его недостаточно высока.

– Ну так я вам скажу, продолжала м-с Торнтон, – Эти чулки стоят двенадцать долларов, а одну и ту же пару Фанни надевала только два раза… Теперь, когда она вышла за князя, ей придется менять монограмму. Вместо своих инициалов она хочет поместить его герб или как это называется у князей?

– Корона, – подсказал Харлей.

– Да, корону… Она хочет, чтобы у нее на чулках была корона. Вы сами можете вычислить, во сколько ей обходятся чулки. Двенадцать долларов пара, два раза надеть и выбросить….

– Шесть долларов в день, – сказал Харлей. – Но, быть может, в течение дня она их меняет?.. – Нет, оставим шесть долларов в день. Сколько получается? – спросила м-с Торнтон, указывая ему на записную книжку и карандаш.

– Около двух тысяч в год – объявил редактор.

– Совершенно верно-подтвердил отец Фанни и с торжествующей улыбкой окинул комнату. – А что вы скажете о князе? – осведомился Харлей, держа наготове карандаш. – Его носки сделаны по особому заказу и украшены монограммой?

– О его носках я ничего не знаю, – отрезал м-р Торнтон

M-с Торнтон была осведомлена лучше.

– Да, носки его сделаны по особому заказу, – сказала она. – Носки из тончайшего шелка. И, кажется, украшены короной,

– Так. Значит мисс Торнтон родилась в Цинциннати. Чем вы тогда занимались, м-р Торнтон? М-р Торнтон замялся

– Трудно сказать, объявил он наконец. Брался то за одно дело, то за другое. Много лет мы работали на сцене. Быть может, вы слыхали о Торнтоне и Боулсе, «крылатых плясунах»? Это были мы – я и моя миссис… И уж можете мне поверить, плясали мы на славу. Однажды нам здорово повезло…

– М-р Харлей нисколько этим не интересуется, перебила м-с Торнтон. – Он собирается писать не о нас, а о Фанни. М-р Харлей, вот еще несколько карточек моей дочери. Шляпы самые модные. Знаете, сколько у нее уходит в год на шляпы?.. Пят-на-дцать тысяч дол-ларов… да, сэр!

– Очень красивые шляпы, – заметил Харлей, рассматривая снимки и размышляя о том, как могла эта супружеская пара произвести на свет такое прекрасное создание, как Фанни Торнтон.

– Должно быть, она их выписывает из Парижа?

– О, да! – ответила м-с Торнтон. – Прямо из Парижа.

– Больше всего меня интересует детство мисс

1 ... 36 37 38 39 40 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд, относящееся к жанру Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)