Совершеннолетние дети - Вильде Ирина

Совершеннолетние дети читать книгу онлайн
Роман известной украинской писательницы о жизни буковинской молодежи до воссоединения Буковины с Советской Украиной.
В центре повествования — привлекательный образ юной девушки, впервые влюбленной, еще по-детски наивной, доверчивой и в то же время серьезной, вдумчивой, принципиальной, стремящейся приносить пользу родному народу.
Художественное оформление Александра Михайловича Застанченко
Стефа, подхватив книги, сбегает по лестнице, но на предпоследней ступеньке останавливается, потому что Ореховская подает ей сверху какие-то знаки. И Дарка слышит собственными ушами, — поскольку стоит прямо за спиной Наталки, — как та говорит Стефе:
— Так помни — в шесть!
Значит, Ореховская знает эту тайну? Значит, Наталка ближе Стефе? Значит, в классе нет ни одной души, искренне расположенной к Дарке? После всего этого хочется просто убежать отсюда, от всех этих подруг, от Лидок, Орысек, даже от хорошеньких Стеф, в Веренчанку, к маме, папе и бабушке.
Дарка решает идти домой одна и выходит из класса последней. Под бременем мыслей она медленно спускается со ступеньки на ступеньку, но на пятой останавливается, глубоко вздыхает и устремляется вниз, перескакивая через две ступеньки: светлые волосы Данка (что он делает здесь в этот час?) только что промелькнули в направлении входной двери.
Сегодня такой зловещий день. Что же будет, если еще и Данко выскользнет в ворота, сделав вид, что не узнал, не заметил ее? Ведь он говорил, что ученикам запрещено разговаривать с ученицами! Но — о чудо! — Данко не убегает.
— О, Дарка! — говорит он, как всегда, и останавливается. — Сколько у вас уроков было?
У Дарки перехватило дыхание, и она не сразу может ответить на этот обычный вопрос.
— Можно проводить тебя немножко? — спрашивает Данко.
«Может быть, ему кажется, что он разговаривает не со мной?» Дарка никак не может поверить своему счастью.
— Ты опоздаешь, к обеду, если пойдешь со мной. — Дарка смотрит на его усталое лицо нежным, материнским взглядом.
— Глупости, — возражает он, махнув одновременно рукой и головой.
И Дарка соглашается: в самом деле глупости.
— Ты не сердишься на меня за то, что я не прихожу? — спрашивает он и начинает оправдываться: — Эти репетиции в музыкальном училище отнимают столько времени!
— Если ты действительно так занят, почему же я должна на тебя сердиться? — осторожно говорит Дарка.
Слух у Данка обострился.
— Город испортил тебя, Дарка, — смеется он, — ты уже мне не веришь.
Дарка не хочет говорить об этом. Еще немного — и она готова упрекнуть себя за то, что не он ее, а она его забывает. Что, к примеру, она теперь знает о нем? О его мыслях, о планах на ближайшее будущее?
— Мне писали из дому, что на пасху, верно, будет свадьба Уляныча с Софийкой. Погуляем, Данко? А ты… ты хотел бы быть учителем, как Уляныч?
На это Данко отвечает смехом.
— Что с тобой? Мне… мне… быть бельфером [16]? Придут же в голову такие смешные мысли! Знаешь, кем бы я хотел быть? Кругосветным путешественником — глобтретером! Обойти весь мир! Понимаешь, что это значит?
Дарка не знает этого нового слова, но перед ней разверзается бездна. Обойти весь мир? Вечный путешественник? А что будет с ней?
Но Данко сам опровергает сказанное:
— Это только мечта. Каждый мечтает о чем-то, но разве исполняется все, о чем мечтаем? Разве ты не знаешь этого, Дарка? Я буду скрипачом. Я так решил, и так будет. Ты еще когда-нибудь прочитаешь обо мне в газетах!
— Я должна знать о тебе и без газет, — она легонько намекает на их дружбу.
— Конечно! Мы навсегда останемся друзьями, даже если я уеду отсюда. Я всегда буду писать тебе…
«Только это… из всех моих мечтаний только это?» — захныкало Даркино сердце.
— И что же даст тебе (она не решается сказать «нам») положение известного скрипача?
Вот так вопрос! Данко чуть не рассердился. Она еще спрашивает, что ему даст известность! А то, что о нем будет говорить и писать весь мир? А деньги? А путешествия из столицы в столицу? А роскошные банкеты в его честь? А то, что перед ним будут заискивать вельможи? А музыкальные вечера в королевских дворцах? Она еще спрашивает, что ему это даст!
— О, будь! Будь знаменитым скрипачом! — Дарка сама уже толкает его на этот путь славы.
— Ты думаешь, так легко стать знаменитым? Что ты понимаешь в этих делах? — защищается Данко от ее советов. Возможно, для того, чтобы в дальнейшем не делиться с ней своими успехами. А может быть, гордый, он хочет пройти этот путь один. Надо знать Данка Данилюка! И Дарка больше не тревожит его своими вопросами. Она знает, что теперь надо молчать. Молчать и ждать, а потом все как-нибудь устроится. Так поступают все благородные и умные женщины.
— Дарка, с какого времени ты поешь в хоре? — Данко вдруг вспоминает их встречу на репетиции, свое удивление. — Почему тогда, на каникулах, ты говорила мне, что у тебя нет слуха?
— Потому что так оно и есть — я не могу выступать на сцене. — Ее ответ можно одновременно счесть и правдой и ложью.
— Я, кажется, в феврале, а может быть, и раньше буду выступать в музыкальном училище. Один номер играю в квартете, а второй — только в сопровождении рояля. В квартете участвуют одни мальчики. Аккомпанировать мне поручено ученице из «Личеул ортодокс». Румынке. Она уже теперь волнуется. Девочки всегда трусят.
Дарка вспоминает один грустный воскресный полдень.
— Фамилия ее… этой ученицы — Джорджеску?
Данко не любит, когда слишком интересуются его делами, но на этот раз он доволен, что Дарка знает.
— Так ты ее знаешь? Правильно, ее фамилия Джорджеску. Лучика Джорджеску.
Дарке хочется побольше расспросить об этой ученице, но у нее не хватает мужества. Счастье переполняет ее, и она боится спугнуть его откровенным вопросом.
— Возвращайся уже, Даночко, — говорит с видом влюбленной девушки, которую переживания сделали по меньшей мере на два года старше. Может быть, эта встреча, если она оборвется сейчас, покажется ему короткой и он захочет перенести все недосказанное на другой, условленный час. Но Данко не понимает ее. Он никогда ее не понимает. Что же будет дальше?
— Я пройду еще несколько шагов и вернусь. Я не хочу, чтобы ты из-за меня опоздала к обеду. Хорошо тебе на «станции», Дарка?
— Как обычно на «станции», — совсем увяла Дарка.
— По Веренчанке скучаешь?
— Возвращайся, Данко, я теперь пойду одна. Зачем тебе из-за меня опаздывать?
— Дарка!
Она хватает его за руку, хотя это совсем не к лицу девушке.
— Я только так говорю… я только так говорю, Данко. Я ведь хочу, чтобы мы были вместе, но так нельзя, ты же сам знаешь — так нельзя.
Данко высвобождает руку из Даркиных пальцев, но глаза у него полны нежности и губы дрожат от волнения.
— Моя маленькая девочка, — шепчет он нежно, — иди теперь домой и думай обо мне хорошо…
Они с минуту крепко держатся за руки и, наконец разъединив их, расходятся счастливые, еще со следами тепла на ладонях.
Дарка привычно взглянула на часы ратуши. Не поверила своим глазам — остановилась, посмотрела внимательнее. Провела ладонью по глазам, по лбу. Как это случилось — уже без четверти шесть? Они же так мало сказали друг другу, собственно, ничего не сказали, а полчаса куда-то ушло… Пока она добежит до дому, опоздает на сорок пять минут. Ну и пусть!
Дарка уже входит в ворота и все еще не знает, что отвечать, если спросят, где была. А может быть, и — с кем? Еще хуже. Это просто страшно. Дарка берется за дверную ручку и не может найти в памяти ни одного, даже самого маленького, с маковое зернышко, оправдания. Но, войдя в комнату, она прежде всего видит Лидкино лицо, готовое к «сенсации», и сразу решает не оправдываться вовсе.
— Здравствуйте!
Дарке очень хочется говорить обычным тоном, но это не получается.
Хозяйка вместо ответа на приветствие спрашивает мимоходом, словно о какой-то мелочи:
— Ого, где это вы так засиделись, панна Даруся?
Дарка не смотрит на хозяйку, но представляет себе, что та вся кипит от досады.
— Я видела, как она… — высунув язык, предлагает свои услуги Лидка.
Дарке вдруг приходит в голову, что эта обезьяна подглядывает за ней. Хозяйка машет на дочь руками:
— Лидка, успокойся, я тебя не спрашиваю.
(Словно дочка не рассказала уже ей всего!)