`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Оноре Бальзак - Надежды Кинолы

Оноре Бальзак - Надежды Кинолы

1 ... 16 17 18 19 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Все уходят.

Явление шестое

Кинола, Фонтанарес и Фаустина.

Фаустина. Альфонсо, я причинила вам много зла.

Фонтанарес. Мария умерла, сеньора. Я больше не знаю, что значат слова «зло» и «добро».

Кинола. Наконец-то он заговорил как настоящий мужчина!

Фаустина. Простите меня, я посвящаю себя вашим новым замыслам.

Фонтанарес. Простить? Это слово также стерто в моем сердце. Бывают такие несчастья, что сердце от них или разбивается, или становится бронзовым. Еще вчера мне было двадцать пять лет, сегодня вы сделали меня пятидесятилетним стариком. Вы отняли у меня целый мир, вы мне должны дать новый…

Кинола. О, если дошло до политики…

Фаустина. Разве моя любовь, Альфонсо, не стоит целого мира?

Фонтанарес. Да, потому что ты – великолепное орудие разрушения и гибели. Теперь я с твоей помощью покорю всех тех, кто мне мешал. Я беру тебя не в жены, а в рабыни, и ты будешь мне служить.

Фаустина. Служить слепо.

Фонтанарес. Но без надежды на взаимность. Ты знаешь сама, здесь – бронза. (Ударяет себя в грудь.) Ты помогла мне понять, что такое мир! О мир корысти, хитрости, происков и коварства, теперь поборемся!

Кинола. Сеньор!

Фонтанарес. Что?

Кинола. А я как же?

Фонтанарес. Ты единственный, для которого есть еще место в моем сердце. И наш путь втроем…

Фаустина. Куда?

Фонтанарес. Во Францию.

Фаустина. Едем скорее. Я знаю, какова Испания. Здесь замышляют вашу гибель.

Кинола (к публике). Надежда Кинолы – на дне морском. Благоволите простить наши ошибки. В Париже мы достигнем, наверно, гораздо большего. Ей-ей, ад вымощен благими изобретениями[19].

Примечания

Толчком для создания этой пьесы послужила появившаяся в 1837 году статья Aparo о некоем испанском мореплавателе, который в XVI веке построил судно, двигавшееся при помощи пара. Рассказ этот подсказал Бальзаку мысль разработать волнующую его тему взаимоотношений гения и общества на историческом материале. К главной теме «Надежд Кинолы» Бальзак присоединил сложную романтическую интригу, которая могла придать ей большой интерес в глазах публики, воспитанной на романтических драмах Дюма, Виньи, Гюго и др.

Пьеса была встречена критикой крайне враждебно. Буржуазия не могла примириться с тем, что Бальзак столь решительно выступил в защиту талантливых людей, не принадлежащих к привилегированному обществу, и противопоставил ему представителей общественных низов – беглого каторжника Кинолу и его хозяина, гениального энтузиаста и бунтаря Фонтанареса.

Из письма к Ганской от 5 февраля 1842 года видно, что Бальзак собирался дать этой пьесе перед самой постановкой ее на сцене другое название – «Школа великих людей». Однако пьеса была поставлена в Париже в театре «Одеон» под первоначальным названием. Премьера состоялась весной 1842 года, но уже после первых спектаклей сборы стали падать. Пьеса прошла только девятнадцать раз.

Сноски

1

Фамильяр – младший чиновник инквизиции.

2

Алькальд – судья, старшина общины.

3

Сид – испанский рыцарь, прославившийся в борьбе с маврами (умер в 1099 году).

4

Санго де ми – «испанское» ругательство, придуманное Бальзаком.

5

Армада – мощный испанский флот, направленный в 1588 году Филиппом II против англичан и почти полностью погибший во время бури.

6

Майорат – недвижимое имущество, передаваемое нераздельно вместе с титулом старшему в роде.

7

Тартана – род парусной лодки, распространенный в Италии и Испании.

8

Кардинал Гранвелла, Антуан (1517–1586) – один из ближайших помощников Филиппа II.

9

Герцог Альба (1508–1582) – крупнейший полководец при Карле V и Филиппе II.

10

Фуггеры – немецкий купеческий род, наживший несметные богатства.

11

…стать для него тем, чем Америго стал для Христофора Колумба, – то есть воспользоваться плодами открытия Фонтанареса.

12

Святая Эрмандад – название братства, основанного в Испании в XIII веке для борьбы с разбоем и грабежами.

13

…падишах… подносит шнурок… – то есть приказывает удавиться.

14

…сплету… венецианское кружево – то есть сплету интригу.

15

…в духе Калло… – Жак Калло – известный французский художник и гравер (1592–1635).

16

«R плюс О» – непереводимый каламбур: по-французски «эр» (air) значит «воздух», «о» (eau) – «вода».

17

Олья-подрида – испанское кушанье, приготовляемое из разных сортов мяса и овощей.

18

Алькала – город в Кастилии, славившийся в старину своим университетом.

19

…ад вымощен благими изобретениями. – Кинола перефразирует известную поговорку: «Ад вымощен благими намерениями».

1 ... 16 17 18 19 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оноре Бальзак - Надежды Кинолы, относящееся к жанру Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)