Всемирная библиотека. Non-Fiction. Избранное - Хорхе Луис Борхес
Иоанн Креста (Сан Хуан де ла Крус) (1542–1591) – испанский священник, мистик, поэт и католический святой; упоминается в том числе в рассказе «Секта Феникса», где Борхес приписывает ему цитату: «Девять небес разумеют, что Бог / верному сладостней пробки и грязи» (перевод Б. Дубина).
С. 515. Сведенборгианская церковь. – Сведенборгиане (английское обозначение – Swedenborgianism) – последователи учения Эммануила Сведенборга, основавшие в 1787 г. в Лондоне «Новую церковь» (англ. The New Church). Общины широко распространились по Великобритании, США и континентальной Европе. В России стойкий интерес к сведенборгианству проявлял в последние годы жизни В. И. Даль, который пытался перекладывать Апокалипсис по словарю, составленному Сведенборгом. Сведенборгианские общины существуют по сей день и насчитывают тысячи членов. Сведенборгианцем был отец американского писателя Генри Джеймса.
Кан Гранде делла Скала (1291–1329) – правитель Вероны, покровитель Данте.
С. 517. Генри Мор (1614–1687) – английский философ, профессор богословия, представитель кембриджских неоплатоников.
…мужчина действует по разуму, а женщина – по воле. – Так об этом написано у Сведенборга: «Мужчина родится для того, чтобы быть разумным, следовательно, чтобы мыслить по разуму, а женщина родится, чтобы быть под началом воли, следовательно, чтобы мыслить по воле. Это даже видно из наклонностей и природного нрава того и другого, равно как и из внешнего их образа; из нрава – потому что мужчина действует по разуму, а женщина по чувству; из внешнего образа – потому что у мужчины лицо грубее и не так красиво, речь сильнее, тело крепче, а у женщины лицо нежнее и красивее, речь мягче, тело слабее» (перевод А. Аксакова).
…святой Иоанн Богослов повествует о Небесном Иерусалиме… – «И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца. И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога» (Откр. 21: 9–10).
Лекции
Лекции Борхеса этого периода, конечно, читались экспромтом; заготовленного текста не было. Публикации на испанском языке, как правило, представляют собой точную запись каждого произнесенного Борхесом слова.
С. 521. Понятие академии и кельты. – Хорхе Луис Борхес был избран членом Аргентинской академии литературы в 1955 г. Текст эссе представляет собой речь, произнесенную на торжественном заседании академии 6 августа 1962 г.
С. 523. Ultima Thule – латинское выражение, означающее «очень далеко», «край света» или «крайний предел». Ведет свое происхождение от легендарного острова Туле, якобы открытого греческим путешественником Пифеем (ок. 350 – ок. 320 до н. э.) на севере Европы.
Ренан, воспользовавшись знаменитой сентенцией Тертуллиана… – Борхес имеет в виду высказывание раннехристианского писателя Квинта Септимия Флоренса Тертуллиана «Anima naturaliter Christiana» («Душа по природе своей христианка»; трактат «Апологетик», 17, 6).
Талиесин (ок. 534 – ок. 599) – древнейший из поэтов, писавших на валлийском языке, чьи произведения дошли до наших дней.
С. 525. …перечню, чтобы быть красивым, нужно состоять из разнородных элементов… – Излюбленный прием самого Борхеса. Структура ряда неоднородных членов концептуально напоминает вымышленную классификацию животных из китайской энциклопедии «Божественное хранилище благотворных знаний», которую Борхес упоминает в эссе «Аналитический язык Джона Уилкинса». Деление произведено не по одному основанию, что для западного сознания является логической ошибкой.
С. 527. Бран. – Борхес почему-то именует этого кельтского героя Abraham.
С. 528. Делия Солтер Бэкон (1811–1859) – английская писательница, имеется в виду ее книга «Раскрытая философия шекспировских драм» (1857).
С. 530. «Is Shakespeare dead?» — очерк Марка Твена (1909).
С. 533. «Will all great Neptune’s ocean…» — «Макбет», II, 2.
С. 534. Томас Кид (1557–1595) – английский драматург.
Уолтер Рэли (1552–1618) – английский государственный деятель, мореплаватель, историк и поэт.
С. 535. Кэлвин Хоффман (1906–1986) — английский историк словесности, автор книги о К. Марло «Человек, который был Шекспиром» (1955, в США вышла под титулом «Убийство человека, который был Шекспиром»).
С. 536. Славя Шекспира, Кольридж воспользовался словарем Спинозы. – Имеется в виду курс лекций Кольриджа 1818 г., в частности – лекция седьмая.
С. 537. …за исключением одной сомнительной похвалы… – Отсылка к «Рассуждению о наших английских поэтах сравнительно с греческими, латинскими и итальянскими» в книге Фрэнсиса Мереза «Palladis Tamia, или Сокровищница ума» (1598).
«Страстный пилигрим» (1599) – поэтическая антология, выпущенная Уильямом Джаггардом, который пиратским образом приписал ее авторство Шекспиру, хотя в книгу входило лишь несколько шекспировских стихотворений.
Возьмите Вольтера… он тоже написал эпопею… – Имеется в виду «Генриада» (1728).
С. 538. «Ghost of the Rose». — Томас Браун, «Сад Кира», V.
Бен Хект (1893–1964) – американский драматург, сценарист и кинорежиссер.
Много позже Гёте скажет… – См.: И. П. Эккерман, «Разговоры с Гёте в последние годы его жизни»: «Все мои стихотворения – стихотворения „на случай“» (запись от 18 сентября 1823 г., перевод Н. Ман).
С. 539. Бернард Шоу пытался найти ее… — Речь идет об эссе Шоу «Toujours Шекспир» (1896).
…«that struts and frets his hour…»… – «Макбет», V, 5.
С. 540. «Воспой, о Муза…» – первая строка «Илиады». В переводе Н. Гнедича: «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса…».
С. 541. У Шекспира есть строка… — Отсылка к сонету XXVII.
С. 543. Я всегда воображал рай… — Цитата из стихотворения «О дарах», упоминаемого ниже.
С. 547. Тамирис (Фамир, Фамирид) – певец в греческой мифологии, упоминается в «Илиаде» (II, 594–596), герой не сохранившейся трагедии Софокла; русскому читателю известен по драме Иннокентия Анненского «Фамира-кифаред» (опубл. 1913).
…Уайльд говорил… — В эссе «Критик как художник».
«De la musique avant toute chose…» — Начало знаменитого стихотворения Верлена «Искусство поэзии» (сборник «Давно и недавно», 1884).
С. 549. Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) – английский писатель, историк литературы и литературный критик.
С. 550. Демокрит… выколол себе… глаза… — Здесь – цитата из упоминавшегося выше стихотворения «Хвала тьме».
С. 551. …стихи… Луиса де Леона… — Знаменитая ода «Жизнь в уединении», написанная по мотивам Горация.
Франсиско де Салинас (1513–1590) – испанский эрудит, музыкант, собиратель и теоретик музыки.
С. 552. …строчкой Гёте. — Из стихотворения «Китайско-немецкие времена года» (1827): «Schon ist alle Naehe fern».
С. 553. У меня есть стихотворение… — Ин. 1: 14 (сборник «Хвала тьме»).
…тема стихов… Россетти. — Борхес пересказывает стихотворение «Внезапный свет».
С. 554. Руперт Брук (1887–1915) – английский поэт.
С. 556. …строфа… Леконта де Лиля… — Цитируется вилланелла «В темную ночь, в штиль, под экватором» из сборника «Трагические стихотворения» (1884).
С. 560. …повторяю стихи Шиллера… – Вероятно, ошибка записи со слуха: скорее всего, имелся в виду Шелли.
Предисловия к «Вавилонской библиотеке»
«Вавилонская библиотека» – серия небольших томов, в которые вошли художественные тексты, отобранные Борхесом и сопровожденные его же кратким предисловием. Они были опубликованы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Всемирная библиотека. Non-Fiction. Избранное - Хорхе Луис Борхес, относящееся к жанру Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


