Один из ста - Лев Храбров
По моему телу пробежал разряд, и я тут же поставил щит, остановивший два летевших в меня метательных ножа. В ответ я отправил два своих ледяных снаряда, один из которых ранил Хоуча в плечо, а второй угодил в горло одному из его бандитов.
Последний уцелевший бросился наутек и нырнул в ближайший туннель. Приказав Джулии добить раненую тварь, я погнался за беглецом, и как только он оказался в поле зрения, послал ему в спину смертельную печать.
Вернувшись в грот, я обнаружил, что Джулия стоит над хрипящим Хоучем с обнаженным клинком в руке словно не в силах пошевелиться. От моего прикосновения девушка вздрогнула и отвернулась. Я наклонился к умирающему негодяю и избавил его от мучений.
Забрав рюкзаки, мы несколько часов молча шли по туннелям, пока не достигли первого яруса. Поднявшись по деревянной лестнице, я наконец увидел солнечный свет и почувствовал, как с моих плеч словно свалился тяжелый груз.
В глазах Джулии уже не было того отстраненного выражения, как в начале нашего пути. Теперь они были полны боли и грусти по погибшим товарищам. Стараясь не утонуть в этих волнах печали, я проводил девушку до шатра, и когда она скрылась за пологом, решил поискать нашу повозку.
К моему удивлению, ответственный за лошадей человек тоже носил значок авантюриста, хоть и первого ранга. Я заплатил ему за присмотр, попросил запрячь повозку и подвести её к административному шатру.
Пока Джулия докладывала о наших приключениях местному начальству, я решил прогуляться по рынку и обнаружил там небольшую закусочную под открытым небом. Разговорившись с хозяином, узнал, что за одним из столов обедают четверо авантюристов, ищущих тех, кто может подбросить их до города.
Управлять повозкой я не умел, сажать на козлы девушку в ее нынешнем состоянии тоже не хотелось. Разговор с потенциальными попутчиками убедил, что они честные члены гильдии, которым можно доверять. Один из них уже работал возницей и без лишних слов согласился на эту роль. Обрадованная неожиданной удачей четвёрка отправилась собирать вещи, а я вернулся к шатру дожидаться Джулию.
Через час поселение скрылось за горизонтом. Скрипели колёса, возница покрикивал на лошадей, двое молодых людей и девушка-маг, ставшие нашими попутчиками, громко и радостно переговаривались, обсуждая свой успешный поход в данж. Все они имели третий ранг в отличие от нас не спускались ниже второго яруса.
Джулия всю дорогу молчала, изредка поглядывая на попутчиков. Иногда она опускала голову, и тогда на пол повозки капали слёзы. Когда мы остановились на привал и разбили лагерь, я отправил девушку спать в свою палатку и сам отдежурил отведенные и ей, и мне часы.
На следующий день, когда солнце начало клониться к закату, мы въехали в городские ворота. Джулия отправилась в гильдию, а я – возвращать хозяину арендованных лошадей и повозку, и покончив с делами, прогулялся по городским улочкам, по-прежнему очаровывавшим меня своим уютом и красотой. «Какое красивое место! А я ведь даже не знаю его названия. Интересно, как им удаётся поддерживать такую чистоту?» – думал я, приближаясь к зданию гильдии.
Легко перепрыгнув через несколько ступенек, я вошел в зал и поискал глазами Джулию, но не нашел. В окошке меня встретил насмешливый взгляд Алии.
— Привет, великий маг!
После всех наших злоключений эта пахнущая луговыми цветами рыжая бестия с её звонким голосом была для меня ярким лучом солнца, вдруг выглянувшим из-за мрачных черных туч.
– Если ты ищешь Джулию, она в кабинете у Раи.
– Я хочу сдать кристаллы, по заданию группы Рейнделла.
— А где он сам? — Алия высунулась из окошка и посмотрела в зал.
— Погиб. Торин и Намар тоже.
— Ах, это ужасно!
Веселые искорки, сиявшие в глазах девушки, исчезли, вместо них появились горькие слезы.
— Они были надёжной группой, теперь я понимаю, почему на Джулии лица не было. Расскажи, как это произошло?
Я вкратце поведал историю нашего похода в данж, умолчав о том, что произошло при возвращении, потом достал из рюкзака три сумки с кристаллами.
– Заказ был на пять, — принимая кристаллы, сказала Алия.
— Нам нужно пойти туда ещё раз?
— Нет, нет, что ты! Это я уточнила для себя. Учитывая обстоятельства, гильдия засчитает вам выполнение задания за вычетом небольшого штрафа. Остальные расходы покроет страховка, — поспешно произнесла девушка.
– Ну, тогда с делами покончено. Слушай, я уже давно здесь, а до сих пор не знаю, как называется ваш мир и этот замечательный городок?
– Ну, ты даёшь, — милая озорная улыбка опять заиграла на ее лице. — Наш мир носит название Куэстлион, а городок называется Нонград.
Я улыбнулся в ответ, еще немного потоптался у окошка, не зная, что делать дальше, и в итоге побрел к выходу.
– Дождись Джулию, теперь она лидер вашей группы, и награду за задание тоже получать ей, – крикнула мне в спину Алия.
Я занял свободную скамейку, заказал себе ужин и когда уже допивал свой морс, к столу подошла Рая.
– Пойдем со мной, глава гильдии хочет с тобой поговорить.
Администратор была так взволнована, что забыла поздороваться.
– Здравствуйте, – нарочито вежливо ответил я. – Где Джулия?
– Не беспокойся за неё, я отправила её отдыхать, – Рая то ли не поняла, то ли специально пропустила мой намек на нарушение этикета. — Пойдём, гильдмастер не любит ждать.
Пока мы поднимались на последний этаж, девушка подробно объясняла мне, как вести себя с главой гильдии.
— Его зовут Варсолис, но тебе следует обращаться к нему «господин гильдмастер„. На все вопросы отвечай развёрнуто, не приукрашивай и не высказывай своего мнения, только сухие факты.
– Что ему нужно от меня? – напустив на себя как можно более безразличный вид, спросил я.
– Я передала ему краткий отчёт Джулии, и он хочет узнать более подробно, как и где погиб Рейнделл. Но самое важное, что его интересует, – это Хоуч, – Рая не отреагировала на мой провокационный тон, оставаясь серьёзной и деловитой.
– Хорошо, – кратко ответил я, пытаясь понять, что могла рассказать им Джулия, и как они восприняли ее рассказ.
Застыв на секунду перед дверью, администратор привела в порядок складки своего костюма, прижала к груди планшет и постучала. Раздалось короткое «Входите», и я проследовал в просторный кабинет, в конце которого возвышался обитый бархатной зеленой тканью массивный стол.
За столом сидел седовласый мужчина, одетый в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Один из ста - Лев Храбров, относящееся к жанру Повести / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

