`
Читать книги » Книги » Проза » Повести » Айша. Возвращение Айши. Дочь Мудрости - Генри Райдер Хаггард

Айша. Возвращение Айши. Дочь Мудрости - Генри Райдер Хаггард

Перейти на страницу:
с которыми божества Египта, и прежде всего Исида, враждовали. Поэтому они торопились закончить подготовку новообращенного, дабы как можно скорее связать его с Небесной Царицей неразрывными узами.

Наконец обучение Калликрата завершилось, он выдержал все посты и успешно прошел необходимые испытания. И вот настал час, когда он должен был предстать перед богиней с последней исповедью и принести ей клятву.

Ну а поскольку Исида не спускалась на землю, чтобы встретиться с глазу на глаз с каждым новообращенным, необходимо было во время этой величественной церемонии кому-то, исполненному ее духом, сыграть роль богини. Как нетрудно догадаться, этим «кем-то» стала я, дочь арабского племени Айша. По правде говоря, во всем Египте по красоте, учености и изяществу равных мне было не сыскать, а посему ни одной женщины, достойной носить мантию Исиды, кроме меня, не нашлось. Недаром ведь впоследствии священные коллегии ее служителей в Египте, женщины и мужчины, единогласно выдвинули меня на пост верховной жрицы и дали мне, прежде в их среде титуловавшейся Дочерью Мудрости, новое имя: Исида, сошедшая на землю, или более кратко — Исида. Ведь свое прежнее имя Айша я утаила, дабы не открылось, что я была той самой дочерью Яраба, предводительницей племени, разбившего армию Нектанеба.

Итак, ночью, в назначенный час, меня, облаченную в священную мантию, в головном уборе с двурогой луной и головой грифа, с систром и Крестом жизни в руках, ввели в украшенный колоннами храм и усадили на трон из черного мрамора, возле которого имелась скамеечка для ног в форме круглого символа нашего мира.

Выучив свою роль и затвердив древние священные слова, каковые предстояло произнести во время церемонии, я некоторое время сидела, гадая, может ли сама Исида выглядеть более величественной и красивой. Жрецы и жрицы, увидевшие меня такой, выстроились вокруг трона и преклонили передо мной колени, словно я и есть богиня, чему на самом деле многие из них в тот момент наполовину верили.

Так сидела я в лунном свете, лившемся с высоты зала без крыши, а высеченные из мрамора боги наблюдали за мной неподвижными глазами.

Наконец я услышала звук шагов, и появилась жрица и набросила на меня белое покрывало целомудрия, расшитое золотыми звездами, которое до урочного момента должно скрывать Исиду от ее новообращенного почитателя. Жрица удалилась. И вот, закутанный в темный с капюшоном плащ, символизировавший презренную плоть, которая вот-вот будет отвергнута, скрывавший не только лицо, но и всего его с головы до ног, вошел этот неофит, ведомый двумя жрецами: один держал Калликрата за правую руку, а другой за левую. Я обратила внимание на эти его руки, потому что они казались призрачно-белыми на фоне черного плаща, и даже в неверном лунном свете мне удалось разглядеть, насколько они красивы: длинные, худощавые, сильные, но изящные; а кисть правой была чуть шире, как у всякого воина, подолгу сжимающего оружие.

Жрецы подвели грека к входу в храм и шепотом велели преклонить колени на скамеечку для ног, поднести дары и исповедаться богине, как его учили. Затем они удалились, оставив нас вдвоем.

Повисла тишина, которую я наконец прервала, прошептав:

— Кто явился навестить Вселенскую Мать в ее земной святыне и о чем молитва его Царице Небесной и Земной?

Хотя говорила я ласково и тихо, добросердечность моих слов как будто испугала грека, а может, он поверил, что и в самом деле стоит перед богиней. Во всяком случае, когда он стал отвечать, голос его дрожал:

— О святая Владычица, в миру меня звали Калликратом Красивым. Но жрецы, о Владычица, дали мне новое имя — Возлюбивший Исиду.

— И что же намерен ты сказать богине, о Возлюбивший Исиду?

— О всевечная Царица, я здесь, чтобы поведать о своих грехах и испросить у богини прощения за них, после того как прошел все испытания и снискал одобрение ее слуг. Если будет на то воля Исиды, я должен принести клятву, посвятив себя всецело и навеки любви и служению ей — ей одной, и никому другому на небесах или на земле.

— Поведай же мне о грехах своих, о Возлюбивший Исиду, дабы я взвесила их и сказала, могут ли они быть прощены или же нет, — ответила я предписанными ритуалом словами.

И Калликрат рассказал мне историю, от которой я залилась краской под своим покрывалом, поскольку все в ней было о женщинах, и никогда прежде не знала я, какими распутными могут быть греки. Также рассказал он мне о мужчинах, которых убил на войне, причем одного из них — в сражении против моего племени. Ну не странно ли, что Калликрат, участвовавший в той битве еще совсем мальчишкой, сумел сразить великого воина? Эти убийства, однако, я в расчет не приняла, потому что жертвами были враги — либо его самого, либо дела, которому он служил.

В мрачной и суровой тишине слушала я, отметив для себя, что, если не брать во внимание эпизоды беспечной любви и схваток, мужчина, стоявший передо мной, казался вполне безгрешным, поскольку в делах его полностью отсутствовала подлость или предательство. Более того, он производил впечатление человека, в котором дух поборол плоть, но который, как бы крепко ни путались его ноги в губительных силках земли, время от времени возводил очи к небесам.

Наконец Калликрат умолк, и я спросила:

— Ты закончил перечислять свои грехи? Только говори правду и не смей ничего скрывать от богини, которая видит все.

— Нет, о Владычица, — ответил он. — Рассказ о самом худшем из моих грехов еще впереди. Я прибыл в Египет, будучи капитаном греческой стражи, охраняющей дворец фараона в Саисе. Со мной также приехал и мой единокровный брат — у нас с ним один отец. Мы вместе росли, и я очень любил брата, а он любил меня. Он был доблестным воином и прекрасным человеком, хотя некоторые считали, что моя внешность более привлекательна. Звали его Тисисфен, что в переводе с греческого, моего родного языка, означает Мститель. Так его назвали потому, что наш отец, у которого я был первенцем, хотел, чтобы брат, когда вырастет, отомстил персам за его отца по имени Калликрат, красивейшего из спартанцев, когда-либо родившихся на свете. Его подло убили накануне битвы при Платеях, когда он помогал великому Павсанию принести жертву богам. Так вот, этого Тисисфена, моего брата, я собственноручно лишил жизни.

— За что же ты убил его?

— Была при дворе фараона одна девица царской крови, красавица, каких свет не видывал и

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айша. Возвращение Айши. Дочь Мудрости - Генри Райдер Хаггард, относящееся к жанру Повести. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)