Лёд и Пламя - мортифактор
Тем временем чета Блэков, казалось, вела внутреннюю схватку: решают схватить меня за горло сейчас или дать возможность объясниться, отложив кару на потом. Весь мир вокруг меня слился в смутный вихрь ожидания, переполненный нарастающим напряжением и тревогой.
— Проходи, — произнесла Андромеда, выпрямляясь. Её голос, сухой и надтреснутый, поразил тишину. Эта женщина, полная спокойствия, внушала восхищение; как возможно удержать разум при такой ужасной утрате? — Кричер.
— Леди звала старого Кричера? — воскликнул домовой эльф, заметив мой груз; его длинные уши прижались к голове, и он сгорбился. Я даже готов поспорить, что в его глазах мелькнула слезинка.
— Ты знаешь, что делать в таких ситуациях, — произнесла Андромеда, кивнув в мою сторону и усевшись в кресло, крепко сжав подлокотники. Я стоял на пороге гостиной, застыл, опустив взгляд в пол, словно он мог помочь.
Кричер подошёл ближе, легким прикосновением коснулся Доры и с хлопком исчез, унося с собой тело моей невесты. Я остался один, охваченный безмолвным отчаянием, не решаясь начать этот тяжёлый разговор.
Усадив меня в кресло, Тэд из кухни призвалл: «Chivas Regal» 1821 года выпуска. Наполнив полные стаканы, он протянул их мне и Андромеде. Я жадно схватил свой и, сделав пару глотков, обнаружил, что виски, показавшийся мне безвкусным, обжигая пронёсся по венам, выводя меня из ступора.
— Кто? — спросил Тед, вновь разливая по стаканам, и его взгляд, остановился на мне.
— Если бы я знал, мистер Блэк, меня здесь не было бы. Но думаю, это кто-то из героев магической войны, сэр.
— Ты так полагаешь из-за твоей блистательной дуэли с Лонгботтомом? И последующего визита нежданного гостя, Гарри? — спросила Андромеда, смело опустошила свою порцию залпом и бросила неодобрительный взгляд на мужа. Но я смело подтвердил утверждение министра магии.
— Да, именно поэтому.
— И что ты намерен делать? — в моём сердце вновь вспыхнула уже ббыло утихшая боль, смешанная с тоской, ненавистью и жаждой мести. Резко подняв голову, я наткнулся на два внимательных взгляда, в которых без труда узнал отражение своих чувств.
— Я не смог защитить… Дору, — произнёс я, и каждое слово выходило из уст с неуклонной решимостью, наполняясь жаждой мести. Стакан в моей руке разлетелся вдребезги, рассыпая осколки под ноги. — Но я могу отомстить тем, кто причастен к её смерти. И поверьте, они познают суровую расплату за грехи.
Несколько мгновений мы сидели в тишине, а чета Блэков внимательно смотрела на нна меня, пока не переглянулись и не встали. Андромеда, забыв о приличиях, крепко обняла меня, прижавшись, словно искала защиту в этом мгновении.
— Вы были замечательной парой, Гарри. — Я ощущаю нежное касание губ к своей щеке. — Помни, мы всегда будем рядом с тобой. Дора не простит, если ты начнёшь винить себя.
Отстранившись, Андромеда смотрела на меня с блестящими глазами. В горле застрял комок, и они не отвернулись, не осудили — хотя, безусловно, имели на это право. Я нахожу в себе силы мягко улыбнуться и утвердительно кивнуть Андромеде.
На моё плечо ложится рука Тэда. Вдруг в памяти вспыхивает наша первая встреча, тогда всё было иначе. Тэд просто крепко сжал моё плечо, и на его губах появилась печальная усмешка.
В этом мгновении, полном понимания, я чувствую. Как незаслуженная поддержка, несмотря на горечь утраты ещё больше объединяет нас. Ощущаю тепло их присутствия, как тихий шёпот надежды, что я ещё не один. Ещё есть люди которые протянут руку помощи в тяжёлой ситуации.
— Не бойся, сынок, бить не буду, главное — не появляйся на похоронах Доры, — заметив, как я недовольно поджал губы, Тед крепче сжал моё плечо.
— Молчи. Ты поступил неосмотрительно на дуэли. Мне только что пришло письмо от главы мракоборцев — тебя обвинили в применении демонологии. За такое у нас смертная казнь, Гарри. Там я не смогу тебя защитить. Дора и мы знаем, как наша девочка тебе дорога. И то, что тебя не будет на… на похоронах, не будет значить, что ты её не любишь. Ты искал мести? Так мсти. За меня, Меду и Ними. Отомсти им, а потом придумаем что-нибудь. — Ободряюще улыбнулся он.
Да, Тед прав, это не их месть, они не могут по ряду причин. Это моё бремя, и я его выполню. Чего бы мне это ни стоило. Уверенно высвобождаюсь из его захвата.
— Вы правы. Это была великая честь знать вас, Леди Блэк, Лорд Блэк. Прощайте. Никто не уйдёт от правосудия! — круто развернувшись и не оглядываясь, я направляюсь к выходу из дома, ставшего мне практически родным. Я пришёл сюда, ожидая презрения и упрёков, но нашёл лишь поддержку и безмерную веру.
Они поверили в меня, и я должен оправдать их надежды. Иначе я не стою и гроша, Гарри Джеймс Поттер. Хватит глупых ожиданий, чудес и оплакивания. Дору убили, её не вернуть, и единственное, что я могу сделать — это воздать по заслугам всем. В моём распоряжении её воспоминания, а значит, пришло время действовать.
Что ж, надеюсь, Певерелл-мэнор окажется надёжной опорой в моих стремлениях. В спину мне как вестник будущих проблем слышалось тихое пожелание:
— Удачи и береги себя, Гарри.
* * *
С тихим хлопком молодой человек растворился в воздухе. Лишь тогда Андромеда, прижимаясь к мужу зарыдала, а Тед, обнимая её крепко, пытался убаюкать любимую. В его глазах тоже блистали слёзы.
— Мы ещё услышим о Гарри, — шепнула Андромеда, и её голос дрожал от слёз.
— Да, обязательно, но что именно мы услышим? — ответил Тед, обдумывая безрадостные перспективы. Чета Блэков словно лишилась своего смысла к жизни. А ещё их пугали перемены в Гарри. Глаза молодого человека лихорадочно блестели. А в глубине когда-то мягких изумрудных глаз вспыхивало зелёное пожарище безумия холодом и злобой.
Люди строят догадки, но судьба, как мудрый архитектор, сама расставляет всё по своим местам, сближая и разъединяя судьбы с неожиданной точностью.
* * *
Когда передо мной возникло родовое гнездо моих предков, как в те редкие мгновения, когда я посещал этот древний, величественный коттедж, меня охватило чувство восхищения той скрытой мощью, которую я намерен пробудить.
В отличие от гармоничных и живописных садов других магов, Певерелл-мэнор обрамлён хаотично растущими хвойными деревьями, которые вместе с готическим стилем самого мэнора вызывают острое чувство настороженности и глубокое уважение перед дикой, мрачной красотой.
Ограды, по сути, не существовало: лишь неведомые мне цветы изящно окружали коттедж,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лёд и Пламя - мортифактор, относящееся к жанру Повести / Ужасы и Мистика / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

