`
Читать книги » Книги » Проза » Магический реализм » Море вверху, солнце внизу - Джордж Салис

Море вверху, солнце внизу - Джордж Салис

1 ... 61 62 63 64 65 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Он всё сделал. Создал свет там, где раньше была тьма. Она смотрела на это не как на появление призрака, а как на возвращение мужа, чтобы продолжить незаконченную работу. Ради себя. Ради нее.

* * *

Попивая кофе, она несколько часов сидела на кухне и размышляла о том, где сейчас Рэнд — где-то там или здесь, рядом с ней. Это всё, что ей было нужно, — убедиться в его присутствии. Дневной свет, разрезанный оконными занавесками на дольки, начал придавать предметам цвета. Какая прелесть, думала она, то, как свет раскрывает природу вещей. Возможно, это и есть его предназначение, а у тьмы — вызвать желание избавиться от нее, отправить ее в страну теней и только. Если Рэнд присутствует в доме как нечто реальное, свободный от времени и других ограничений, тогда она может почувствовать его, дышать им. Да, они будут здесь вместе, как и раньше. Пронзительный шум прервал ее мысли, и она обернулась. На плите дребезжала крышка чайника. Она почти спрыгнула со стула, ощутив жалящую боль в пальце. Подойдя, сняла чайник с ярко-красной спирали. Она обычно готовила кофе, но не помнила, что собиралась или хотела заваривать чай. Когда ей вообще в последний раз хотелось чая? Это напиток Рэнда. Но он не мог… Вылитая в раковину вода образовала обжигающую воронку.

На кушетке она задремала под выпуск «Семейной вражды», неглубоким сном, когда слышно любой звук, наполовину вплетенный в ее импровизированные видения. Смех семей, улыбки, задранные вверх губы, гонг и уверенная приятная артикуляция Рэя Комбса. В звоне гонга она расслышала несколько иной звон, окрашенный жужжанием… у входной двери. Ее глаза распахнулись, словно она проспала на работу. Кто это, почтальон, торговец или Рэнд? Ей удалось сморгнуть усталость и открыть дверь. Там стоял мужчина лет тридцати с удивительным загаром, словно солнце дарило свой свет исключительно ему. Его одежда, простая белая футболка и темно-синие джинсы, была покрыта мелкими песчинками. На щеках и подбородке щетина, а каштановые волосы закрывали лоб и терлись о спирали ушей.

— У тебя всё в порядке? — улыбка обнажила ровные зубы с легкой желтизной. Она заметила в глазах искреннюю обеспокоенность и сразу отмела вариант со свидетелем Иеговы. Он положил руку ей на плечо. — Я звонил несколько раз. У тебя действительно всё хорошо?

Она лишь наполовину пришла в себя.

— Я вздремнула, вот и всё. — И, вспомнив о хороших манерах, добавила. — А у тебя?

Он сделал попытку войти внутрь, и его настойчивость насторожила ее, но она отступила в дом и открыла дверь шире. Ей показалось что да, она его знает, но забыла, кто он такой. Внешность была знакомой, и он, наверняка, ее знал, но она решила ничего не говорить, чтобы не оконфузиться и не ранить его чувства. Прекрасная возможность дать памяти поработать.

— Немного устал, но это пустяки, — он подошел с распростертыми объятьями и заключил ее в них так естественно, а потом еще и поцеловал в лоб. Из-за этого она почувствовала себя любимой, окруженной заботой, то, чего не мог сделать Рэнд, просто обнять и поцеловать. От мужчины пахло теплом и немного бензином.

Она подумала, что он, возможно, уловил смущение у нее в глазах, но незнакомец лишь сказал:

— Я так и подумал, что ты спала. Не против, если я угощусь печеньем? — Он кивнул в направлении кухни.

Откуда он знает про пачку печенья? Может, он Паттерсон?

— Мы думаем, что еще приготовить, но мы точно любим сладкое, — сказал он, его голос последовал за ним на кухню. — Я знаю, ты хотела…

Мы? Могут ли эти люди быть ее соседями? Так сложно держать в голове столько лиц, столько имен. С большинством из них она едва знакома. Мэри особо не нуждалась в компании, но и не возражала. Это отвлекало ее от своих мыслей, но ненадолго. Она сделала несколько шагов по коридору, в то время как он, судя по звуку, шарил в холодильнике.

— … в этом не было никакой необходимости. Мы бы всё убрали.

Ее терзал вопрос, что стало причиной его визита, но ничего не приходило в голову, кроме смутных предположений.

— Только не говори, что они закончились.

Еще несколько шагов, и вот тогда она увидела это — зияющую овальную дыру размером с ее голову между двумя картинами неизвестного художника. Она не видела, что внутри дыры, так как ее края были вогнуты в середину и искажали свет, словно то была внутренняя область сферы. Был ли это Рэнд, форма, которую он сейчас приобрел? Она не могла в это поверить. Рэнд-привидение. Когда она подошла ближе, дыра расплылась и поглотила себя до точки, а затем раздулась до первоначального размера.

— Рэнд, — позвала она.

— Что ты сказала? — спросил мужчина с кухни, хлопая дверцами шкафчиков. — Говорю же, я шел на Базу и просто заглянул узнать, как ты держишься

Базу? Он что — солдат? О, да какая разница. Потеряв дар речи из-за призрака на стене, она слышала мужчину, словно тот говорил издалека на иностранном языке.

— Я зайду позже, вместе с остальными, — сказал он. — Если собираешься спать, не волнуйся. Тебе нужен отдых.

Она пробормотала:

— Еще гости?

В дыре отражалось лицо, но чье, она не могла сказать наверняка. Такое знакомое, ну… такое знакомое. Должно быть, Рэнда.

— Хорошо выглядишь, — сказал он. — Ляг отдохни.

Он поцеловал ее в щеку и вышел, с эхом закрыв дверь.

* * *

В состоянии, предшествующем гипнагогии, у подножья холма из спутанных простыней она могла поклясться, что мужчина продолжал говорить с ней. Либо она не помнила, либо воспринимала услышанное не как слова, а как звуки, которые невозможно расшифровать, человеческий шум. Хорошо выглядишь. Говорил ли ей Рэнд комплименты, успокаивал ли? Уж точно не в последние несколько лет перед кончиной. Ничего, что трактовалось бы как хорошее в отношении нее. Она не выглядела хорошо, а не чувствовала себя так и подавно. Мэри знала, что у нее в голове бедлам, бурлящий котел эмоций. Она нуждалась в Рэнде, хотела видеть его отчетливо, разговаривать с ним, держать за руку, ее тянуло к нему нечто большее, чем всепроникающая сила. Его призрак на стене исчез, когда она отвела взгляд, чтобы приблизиться и увидеть сквозь занавеску, как мужчина подошел к машине и, выбросив из-под колес облако пыли и щебня, исчез из виду. Когда она вернулась, кроме размытой полупрозрачности, за которой открывалась стена, ничего уже не было. Протоплазма. И всё равно она знала, что увидит Рэнда, она знала, чувствовала. Она внезапно вспомнила, кого напомнил ей мужчина:

1 ... 61 62 63 64 65 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Море вверху, солнце внизу - Джордж Салис, относящееся к жанру Магический реализм / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)