`
Читать книги » Книги » Проза » Контркультура » Тим Дорси - Большой бамбук

Тим Дорси - Большой бамбук

1 ... 55 56 57 58 59 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Смотри, Коулмен! — неожиданно оживился Серж. — Я всю жизнь мечтал это увидеть!

— Что там?

Они рысцой пробежали мимо огромного венецианского окна в противоположной фасаду стене дома. За восьмиугольным столом восседал одетый в шелковую пижаму Хью Хефнер. В обществе старых друзей он коротал время за карточной игрой.

Один из игроков закурил сигару.

— Не понимаю, почему тебе все не так?

— Свой в доску? А меня кто-то спросил?

— По телевизору говорили другое.

Серж принялся спускаться в бассейн по ступенькам лестницы, пока вода не достигла уровня груди. Коулмен и Элли последовали его примеру. Вскоре стало совсем темно.

Коулмен огляделся по сторонам.

— Мы попали в пещеру.

— Это тот самый грот. Простые смертные могут лишь мечтать о нем.

— И что мы будем в нем делать?

— Тусоваться, — ответил Серж и подплыл к гологрудой красотке мисс Сентябрь. Та удостоила его небрежным взглядом, как будто в ее великом мире больших рыб он был лишь презренным планктоном.

Серж нарочито громко покашлял, привлекая к себе внимание.

Мисс Сентябрь демонстративно смотрела куда-то в сторону с таким видом, будто он был жалкой нематодой. Серж осторожно дотронулся до ее плеча.

Девушка обернулась.

Серж энергично помахал рукой.

— Привет!

— Э-э-э… привет.

Серж уселся рядом с ней на валун.

— Не хотите потусоваться? — поинтересовался он и принялся лениво шлепать ногами по воде. — Я люблю тусоваться. И в то же время ненавижу. Нужно обязательно попадать в тему. Например: «Эй, Билл, как там гандикап твой в гольфе, индекс Доу, оцени размеры нашей кухни!» Ну и так далее, ля-ля-тополя… И ты неожиданно оказываешься в той самой точке. Мы все знаем эту точку. Так бывает, когда разговариваешь по телефону с человеком, которого плохо знаешь. И вы, и он пытаетесь вежливо закруглить разговор, но ни вам, ни ему это никак не удается. И вам становится неловко, и вы морозите какую-нибудь глупость: «Послушайте, я вас понял; Ну ладно, пока!». Затем вешаете трубку и шлепаете себя по лбу: «Господи, я вел себя как последний идиот!». После чего вы начинаете его презирать, потому что он посчитал вас идиотом. Понимаете, о чем я? С вами такое когда-нибудь случалось?

— Да-да, так бывает, — ответила девушка-фотография, — но мне кажется, что я вас где-то видела.

— Наверняка видели, — отозвался Серж. — Давайте вернемся к нам с вами: мы сейчас находимся в такой же точке. Хотя, если быть до конца точным, мы уже совсем в другой точке. Сейчас продолжаются два разговора. Один между мной и вами, а второй происходит в моей голове: «Как мне, черт возьми, из этого выбраться?». Что за ошибка! Я рассчитывал, что вы скажете мне что-то интересное, но вы — всего лишь сиськи… ух! Почему вы на меня так смотрите? Вы этого не ожидали?.. Вот для нас все тусовки именно так и проходят. Ну что ж, тогда — пока!

Серж отплыл в сторону и приблизился к двум пожилым мужчинам, седоволосым, с золотыми цепочками на шее. Они были ужасно похожи на Питера Лоуфорда и Джоя Бишопа, но, повторяю, только похожи.

— Привет! Мой гандикап упал до отметки пятнадцать, индекс Доу убивает меня, и в каждом моем доме была кухня таких размеров! — с улыбкой произнес Серж.

Мужчины неловко улыбнулись в ответ.

— Мне, право, неудобно, — сообщил Серж, указывая большим пальцем через плечо. — Я наблюдал, ребята, за тем, как вы разговариваете, и мне в голову полезла всякая ерунда, например, будто вы, чуваки, затеваете новый план, как обкорнать наши пенсионные счета. И что теперь прикажете делать таким, как я?..

В грот вплыл Даллас.

— Серж. Я нашел еще одну вечеринку. Но туда просто так не пропустят.

Серж улыбнулся мужчинам с золотыми цепочками и указал на вход.

— Ладно, как-нибудь переживем…

Глава 34

Студия «Вистамакс»

Чулан с реквизитом.

— Кто эти ненормальные? — взвизгнул Иэн. — Я испугался, что они вот-вот все испортят!

— Вы верите этим звонкам? По-вашему, похитители все еще требуют выкупа? — спросил Мел. — Полицейские уверены, что она мертва… Тори, почему вы улыбаетесь?

— Я улыбаюсь нашему редкому, невероятному везению.

— Стоит нам в очередной раз вляпаться в говно, как вы заявляете что-то в этом роде!

— Неужели вы не понимаете? — удивиласьТори — Смерть можно неплохо продать. Представьте себе, что напишут в газетах после моего пресс-релиза? Затем несколько недель спустя, после того как станет известно о героическом побеге Элли, накатит новая, еще более крупная волна газетной шумихи. Это будет в сто раз лучше!

Мел схватился за живот.

— Почему мне никак не полегчает?

Тори достала сотовый телефон и принялась набирать номер.

— Нам нужно лишь убедиться, что она полностью остается вне поля зрения. Пусть ее считают мертвой.

Международный аэропорт Лос-Анджелеса

Сотовый телефон Сержа пронзительно зазвонил, однако сам Серж этого не услышал.

— Эл-ли! Эл-ли!..

Толпа без перерыва скандировала имя актрисы. Люди плотным кольцом окружили Элли и Коулмена. Сцена происходила в ресторане «Энкаунтер». Большинство людей и не догадываются о том, что это ресторан. Однако почти все с первого взгляда узнают сооружение в футуристическом стиле на паучьих ногах — своего рода архитектурную визитную карточку воздушной гавани. Ресторан настолько высок, что отлично просматривается из любой точки аэропорта — например, сквозь длинный ряд панорамных окон, где человеческие реки прибывающих в Лос-Анджелес пассажиров просачиваются дальше через таможню.

Служащие проверяли паспорта и декларации. На заднем плане: вооруженная охрана, немецкие овчарки и карантинная зона, где хранятся растения в горшках — отдельным пассажирам ну очень хотелось ввезти их в страну. Десять длинных очередей и десять длинных столов с наваленным на них барахлом — чего только не везут люди в чемоданах! — предоставляли взору бесконечное разнообразие жизни. Отдельное помещение в стороне предназначалось для выборочных личных досмотров. Прибавьте к этому языковые проблемы, плачущих детей и бойкого на язык молодого человека в красном шелковом галстуке, пытающегося объяснить, почему он не внес в декларацию ящик ликера «Калуа», купленного в Кабо Сан-Лукас.

Новая волна пассажиров выплеснулась через гофрированный рукав из «Боинга-747». Раздался дружный, хотя и сдавленный возглас. Все вокруг разом уставились на татуировку в виде черепа на лице одного из пассажиров, однако, хотя и с опозданием в несколько долгих секунд, поспешили отвести взгляды в сторону. Тэта тут же вытащили из очереди для полного досмотра и обыска, что, впрочем, нисколько его не удивило, поскольку такое случалось с ним постоянно.

Все его вещи были самым тщательным образом просмотрены, багаж исследован на предмет тайников и обнюхан собаками, тело ощупано. Даже баллончик с дезодорантом раскрутили, чтобы посмотреть, не спрятано ли в нем что-нибудь.

В конечном итоге Тэт был признан безопасным пассажиром. Ему вернули документы и попытались одарить улыбками.

Тэт не предпринял никаких ответных действий. Он покинул зал таможенного контроля и влился в людской поток главного терминала. Мимо проехало бибикающее кресло-каталка, в котором везли какого-то бедолагу с закованной в гипс ногой. Тэт прошел через ворота, закачивавшие в аэропорт новых пассажиров бирмингемского рейса с пересадкой в Атланте. Вниз по пандусу прошествовал внушительных габаритов тип с мощными грудными мышцами, выпиравшими из-под спортивной куртки. Посмотрев на вывеску под потолком, он свернул направо к месту получения багажа.

Серж смотрел в окно, наблюдая, как взмывает в небо аэробус с эмблемой какой-то иностранной авиакомпании. Элли продолжала раздавать автографы.

Коулмен, спотыкаясь, приблизился к окну.

— Я еще ни разу не приезжал в аэропорт просто так.

— Ты не один такой, — ответил ему Серж. — В отличие от тебя это мое любимое занятие. Подпитываюсь энергией. Движение — это жизнь. Иногда я приезжаю в аэропорт, чтобы прокатиться на монорельсовой дороге. Когда-то это было последнее бесплатное развлечение на всю Америку, но потом какой-то сучара дал команду проверять посадочные купоны.

Коулмен посмотрел вниз. Крошечные люди садились в такси, регистрировали билеты, торопливо курили.

— Мне кажется, я уже видел это здание. Пожалуй, в кино.

— Неудивительно. Перед тобой одна из самых узнаваемых достопримечательностей Лос-Анджелеса, — пояснил Серж. — В городе были сняты десятки фильмов, и многие его места теперь хорошо известны во всем мире.

Коулмен окинул взглядом зал ресторана.

— Такого странного кабака я отродясь не видел. Все равно что очутиться в брюхе звездолета.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тим Дорси - Большой бамбук, относящееся к жанру Контркультура. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)