`
Читать книги » Книги » Проза » Контркультура » Внутри ауры - Александр Андреевич Апосту

Внутри ауры - Александр Андреевич Апосту

Перейти на страницу:
with the whole gang? (пер. с англ.: Думаешь, с группировкой будут?)

— I told them, it doesn’t matter how many people they will bring, in case of deception or fraud they all will be killed. I’ll personally gut them. (пер. с англ.: Я им сказал, что сколько бы они людей не взяли, в случае обмана или кидалова — они трупы. Я им лично кишки выпущу.)

Маша не понимала, о чем говорят мужчины, но они это делали без лишних эмоций и строго по делу. Ишуа после выплюнутых братом последних слов подумал в тишине и принял решение:

— I, Gautama and boys will go for the deal. You’ll stay here. (пер. с англ.: Поедем на сделку я с Гаутамой и парнями. Ты останешься здесь.)

— Why? — напрягся от незапланированного поворота событий Муха. (пер. с англ.: Почему?)

— We need to leave the bar and the girl with a responsible man, — Муха опустил тяжелый взгляд на Машу, — It’s Moldovan’s friend. We need to take care of her. If Gautama stays here, there’ll be nothing left except dismembered organs scattered into bags. (пер. с англ.: Нужно оставить бар с девчонкой на ответственного человека. Это друг Молдована. Ее надо приберечь. Если останется Гаутама, то от нее останутся лишь расфасованные по пакетам расчлененные органы.)

Амбал не привык спорить и готов был четко выполнять приказы брата, на которого полностью полагался и стоял за него и общее дело горой.

— And by the way, Italians will come for the first try of product, — добавил Ишуа. — I told the price. You’ll need only to watch them not taking more than they should. We still don’t know exactly how the substance will show itself. (пер. с англ.: К тому же, пожалуют за первой пробой товара итальянцы. Я им указал цену. Тебе нужно будет только проследить, чтобы они не взяли больше нормы. Мы не знаем точно еще, как себя поведет это вещество.

— At what time will they be here? — ответственно глядя на часы спросил Муха. (пер. с англ.: Во сколько они будут здесь?)

— In an hour. (пер. с англ.: Через час).

— So, at 16:50… Well at 17:00. Did you tell them not to be late? (пер. с англ.: Значит, в 16:50… Пусть в 17:00. Ты им сказал, чтобы не опаздывали?)

— Yes. I made precautions. (пер. с англ.: Да. Предупредил.)

Муха зафиксировал информацию и готов был приступать к исполнению. Ишуа заговорил на русском. Маша, все это время оставаясь начеку, осознала, что на этот раз обращаются именно к ней:

— Нам нужно отлучиться. За тобой присмотрит мой младший брат Муха. Помни, что он ценит полное послушание, этику и порядок. Если будешь дисциплинирована, то останешься в живых. Уяснила?

Девушка закивала быстро головой, с холодом поглядывая на неприступную гору мышц перед собой. Вдруг разнесся по бару знакомый животный ржач и эффектное цоканье каблуков. Сумасшествие во плоти возвращалось вновь и на этот раз в новом экстравагантном наряде.

— The Fly came back! How you doing, bro? Haven’t you murdered anyone yet?! (пер. с англ.: Муха вернулся! Ну как ты, братишка?! Не покромсал еще никого?!)

Гаутама ворвался в компанию в женском рыжем парике, c подведенными тушью бровями, напудренными щеками, накрашенными красной помадой губами, в облегающем розовом платье и co множеством звенящих золотых украшений.

— Today I have such playful and provocative mood! I think that the deal is done! And if somebody doesn’t like anything I’ll kill them all! (пер. с англ.: У меня сегодня игривое провокационное настроение! Думаю, сделка у нас в кармане! А если кому-то что-то не понравится, то я им башку снесу!)

Гаутама говорил это с ласковой жестокостью, плавно переходящей в бурлящую фонтаном агрессию. Но никто не удивился его претенциозному наряду, ибо каждый знал, как он нуждается в демонстративных выходках и чем может грозить осуждение.

— But don’t say a word about their wives, — предупредил Ишуа. (пер. с англ.: Только не говори ничего про их жен).

— Of course, I won’t. I’ll be so well-behaved, — чирикал Гаутама, а затем бросил взгляд на Машу, которую во благо старался игнорировать. — How beautiful she is! Fly, have you seen what a trophy I have?! God, I can smell her pussy even from here! I’d suck everything out of it… (пер. с англ.: Ни в коем случае. Я буду настоящей зайкой. Как же она хороша! Муха, ты видел какой я трофей достал?! Господи, я отсюда чую запах ее вагины! Я бы из нее все соки высосал…)

Его компульсивно потянуло к пленнице, Маша наблюдала, как из накрашенного рта стекает жадная слюна.

— Gautama! — строго осек его Ишуа. На это среагировал Муха и крупной рукой притормозил среднего брата от нападения на объект, который ему было сказано защищать. (пер. с англ.: Гаутама!)

— Once, — прошипел Маше с близкого расстояния маньяк, — I played in monkeys with three girls. Ha-ha. You know, like one was mute, the second was deaf, and the third was blind. So I… I fucked one of them in mouth so she couldn’t speak. I tucked my dick into other’s hear so after it was necessary to go to the surgery. And I cummed right into the eyes of the third girl. Ha-ha-ha! Can you believe it! All of these I’ll do with you at once when we’ll be alone! My brothers won’t be there! You got it?! Got it?! (пер. с англ.: Однажды я поиграл с тремя девушками в трех мартышек. Хи-хи. Ну знаешь, типа, одна не говорит, другая не слышит, третья не видит. Я это… Одну отымел в рот, что она говорить не могла. Второй запихнул член в ухо, что пришлось зашивать потом в больнице. А третьей кончил прямо на глаза. Ха-ха-хахаха! Прикинь! Это все разом я сделаю с тобой, когда мы останемся наедине! Братцев рядом не будет! Ты меня поняла?! Поняла?!)

Последний вопрос он повторил злобным криком так, что у Маши снова выступили слезы.

— She doesn’t understand, — напомнил Муха. (пер. с англ.: Она не понимает по-английски).

— I know! — Гаутама свирепо откинул мощную руку брата и грациозно направился на выход вслед за Ишуа. Банда со стволами разных калибров покинула бар. В какой-то момент полчище людей исчезло и шум колес за окнами стих. Маше стало тревожно, что она осталась наедине с убийцей. Следуя инструкциям вожака, она старалась не шевелиться и

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Внутри ауры - Александр Андреевич Апосту, относящееся к жанру Контркультура / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)