Станислав Виткевич - Наркотики. Единственный выход
Шукальский, Станислав (Стах с Варты) (1893—1987) — скульптор, художник, архитектор. Основатель группы «Щеп Рогатэ Сэрцэ». В монументальных символико-фантастических проектах стремился возродить архаичные «лехитские» праистоки национального искусства.
Мариуш Заруский (1867—1941) — генерал, пионер польского горнолыжного и морского парусного спорта, основатель горно-спасательной службы в Татрах. Поэт-маринист, автор рассказов для молодежи о горах и о море. Знакомый Виткевича по Закопане.
Жизновский, Ян Марцелий (1889—1924) — романист, критик, художник. Приятель Виткевича; участвовал в выставках формистов. Вел отделы искусства в ряде журналов. Жизновского, больного раком, застрелила, по его просьбе, невеста.
Войцех Нитецкий (1902—1930) — актер, литературньй критик. Одним из первых всерьез исследовал художественные теории Виткевича и поэтику его произведений. Умер от туберкулеза.
Болеслав Мицинский (1911—1943) — философ, критик, поэт. Сын Т. Мицинского. Дружил с Виткевичем, посвятил его творчеству несколько аналитических статей и рецензий.
Ижиковский, Кароль (1873—1944) — критик, писатель. Автор экспериментальной прозы, но при этом — крупнейший интеллектуальный «враг» Виткевича, способствовавший укоренению представлений о нем как о «гениальном графомане», а о его взглядах — как о «жульничестве и блефе». Полемике с Виткевичем посвятил немало статей, а также значительную часть книги «Борьба за содержание».
Сабала-Кшептовский, Ян (1809—1894) — «гуральский Гомер»: народный сказитель, певец, музыкант; охотник и горный проводник в Татрах. Дружил с Виткевичем-старшим, писавшим о нем в книге «На перевалах». Крестный отец Станислава Игнация.
Каден-Бандровский, Юлиуш (1885—1944) — писатель, публицист. Был адъютантом Пилсудского. Прославился энергичной экспрессивно-натуралистической прозой. «Бигда» («Матеуш Бигда») — его трехтомный роман о кулисах парламентаризма и карьерных интригах политиков накануне государственного переворота.
Стурфан Абноль — герой романа Виткевича «Ненасытимость». Одаренный литератор, «самый отважный из последних романистов, которому было глубоко плевать на публику и на политические фракции»; тип радикального художника.
Хемар, Мариан (1901—1972) — поэт, автор комедий, эстрадных ревю, текстов песен, в частности шлягеров на мелодии Ежи Петербургского (1897—1979), композитора-песенника, сочинителя оперетт и музыки к кинофильмам.
Лехонь, Ян (1899—1956) — поэт, один из скамандритов. Жестко, негативистски полемизировал с Виткевичем-художником и драматургом; рецензируя роман «Ненасытимость», характеризовал его как «отталкивающий», столь же хлестко отзывался о драмах.
Скалка — монастырский комплекс в Кракове.
Рита Сачетто (1880—1959) — итальянская танцовщица и хореограф. Жена А. Замойского. Выступала на вечерах формистов, футуристов и экспрессионистов с балетно-пантомимическими композициями. Вела в Закопане школу танца.
Черняковским говорком. Черняков — окраинный район довоенной Варшавы.
Зигфрид Галушка. Имеется в виду известный своими правонационалистическими взглядами Юзеф Александр Галушка (1893—1939), поэт, журналист, автор патетических стихов и песен о родине, армии и т. д.
Александр Ват (1900—1967) — поэт-футурист. «Намопаники» — ассоциативно-фонетические стихотворения из книги Вата «Бессмертный том футуриз» (1921). Ват, критикуя консервативность Виткевича как «инвалида метафизического чувства», подчеркивал революционность этого «победителя традиционного театра, поборника антиреализма». Виткевич, интересовавшийся творчеством Вата, в специальном очерке анализировал его спонтанную поэму в прозе «Я с одной и я с другой стороны моей мопсожелезной печки» (1920).
Адам Бунш (1896—1969) — художник мистико-философского направления, драматург, критик. Неоднократно позировал Виткевичу-портретисту.
Корнелиус, Ганс (1863—1947) — немецкий философ, стремившийся в «гносеологическом эмпиризме» соединить позитивизм с неокантианством. Виткевич, с юности хранивший пиетет к работам Корнелиуса, в 30-е годы вел с ним оживленную переписку. В 1937 Корнелиус посетил Виткевича в Закопане.
За содействие в работе благодарю проф. Януша Деглера, Зофью и Юлитту Федорович, Польскую комиссию по делам ЮНЕСКО, Фонд им. З. Любич-Залеского.
Посвящаю эту публикацию памяти Анны Мицинской.
А. Базилевский
Примечания
1
В высшей степени (фр.).
2
Цифры возле «НК» означают количество дней. Ту же маркировку я использую на своих рисунках. (Прим. авт.)
3
Продержаться, выстоять (нем.).
4
Не так давно, уже вчерне написав эту работу, я прочел в какой-то статье — автора не помню, — которая касалась книг госпожи Жураковской — собственно, всей статьи я не знаю, но кто-то показал мне такую фразу (цитирую по памяти) — что-то вроде: „ни тем более кокаиновое изнурение Виткевича, чьи творческие взлеты — отнюдь не взлеты“. Прежде всего, где точная дефиниция понятия „взлет“ (в литературе)? А во-вторых, либо автор статьи глупец и не ведает, что творит, либо злонамеренно подличает, кропая подобный бред на основании сплетен.
Во всяком случае, я удивлен, что редакция „Литературных ведомостей“ терпит на своих так называемых „полосах“ такого рода неэтичные литературные выходки. Обвинить кого-либо в литературной критике в злостном кокаинизме (а как иначе понять это самое „изнурение“) — значит, попросту оклеветать. Можно обвинить в истощении творческих сил, но это требует доказательств, притом не на основании дурацких сплетен. (Прим. авт.)
5
Еженедельный пьяница (нем.).
6
Ежеквартальный кокаинист (нем.).
7
В русском стиле (фр.).
8
Дурманящих средств (фр.).
9
Дух, душа (нем.).
10
Дух, разум (фр.).
11
С перерывами (фр.).
12
«Настоящая колбаса с помадой», т. е. полная чепуха (нем.).
13
Ползучий процесс (нем.).
14
Похмелье (нем.); дословно: кошачий визг.
15
«Опиум создан для больших бездельников» (нем.).
16
От лат.: doctor philosophiae — доктор философии.
17
Ловушка, западня (фр.).
18
От нем.: Weltschmerz — мировая скорбь.
19
Простите мне гротескный оборот (фр.).
20
Производительность (фр.).
21
«Приложение» (лат.).
22
«Убийственном» (фр.).
23
«За этим блестящим фасадом — только руины» (нем.).
24
«Строение тела и характер» (нем.).
25
Дух (фр.).
26
От фр.: causerie — непринужденная беседа.
27
Художники, бросавшие курить, лучше всех знают, как действует никотин на ощущение цвета и даже на уверенность рисунка. Мир превращается просто в серую тряпку, а линия теряет свою абсолютную определенность, то единственное, что составляет ее сущностную ценность (Прим. авт.).
28
Кстати (фр.).
29
От фр.: manigance — ухищрение.
30
Образец, пример (нем.).
31
Образчик (фр.).
32
«Ты — тони!» — обыграно польское название табака: tytoń.
33
«Мои истины — ничто для других» (нем.).
34
Фр. калька пол. словосочетания «dobra nasza».
35
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Станислав Виткевич - Наркотики. Единственный выход, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

