`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Хаим Граде - Мамины субботы

Хаим Граде - Мамины субботы

Перейти на страницу:

78

Т. е. заклятые враги евреев. Аман — персонаж книги Эстер, задумавший искоренить еврейский народ.

79

Душа умершего, вселившаяся в тело живого человека.

80

Библейский персонаж, который, согласно еврейской традиции, был великаном.

81

Один из весенних месяцев еврейского календаря.

82

Хасенька (Хася) — простонародное еврейское имя. В данном случае презрительное прозвище нищих.

83

Отрицательная частица при счете используется из боязни сглаза.

84

Свадебный шут.

85

Лулав (соединенные вместе ветви пальмы, мирта и ивы), так же как и этрог (ашкеназск. эсрог), — атрибут осеннего праздника Суккот (ашкеназск. Суккос).

86

Имеется в виду Центральная и Северная, т. н. «литовская» Литва; как Южная Литва вместе с Вильной воспринимается говорящим как часть Польши.

87

Пригород Каунаса, в котором размещалась знаменитая Слободкинская ешива.

88

Литовское название — Тельшяй.

89

Литовское название — Паневежис.

90

Еврейское название Жемайтии, северной части Литвы.

91

Реб Элияу бен Шломо-Залман (1720–1797), прозванный Виленским гаоном.

92

Кисти видения (цицит, ашкеназск. цицес) — нитяные кисти, которые евреи-мужчины носят на углах четырехугольной одежды.

93

Арбоканфес — то же, что малый талес.

94

Современное литовское название — Руднинку.

95

Боевые дружины (польск.)

96

Современное литовское название — Диджос.

97

Вид медового кекса.

98

Нарушительница религиозных традиций.

99

Знак окончания субботы.

100

Треугольные печенья с маком, которые пекут на праздник Пурим.

101

Кубок пророка Элияу — обязательный атрибут пасхальной трапезы.

102

Один из обрядов пасхальной трапезы.

103

Соль.

104

Традиционная фраза, произносимая при получении известия о смерти.

105

По еврейскому обычаю умерших хоронят без гроба.

106

Тфилин — две черные кожаные коробочки, содержащие отрывки из Торы и накладываемые достигшими религиозного совершеннолетия евреями-мужчинами на лоб и нерабочую руку. Одна из важнейших заповедей еврейства.

107

Майсегол (современное литовское название — Майшягала) — местечко, расположенное к северо-западу от Вильнюса, на дороге, ведущей в Паневежис.

108

Великой субботой (шабес агодл) называется суббота, предшествующая Песаху (ашкеназск. Пейсаху). В этот день принято читать в синагоге обстоятельную проповедь, посвященную законам Песаха.

109

Минха — послеполуденная (предвечерняя) молитва.

110

То есть покойный не слишком часто молился.

111

Шабат тшува (др.-евр.) — суббота, выпадающая на Дни трепета между Новолетием (ашкеназск. Рош а-Шона) и Судным Днем (ашкеназск. Йом-Кипер).

112

Келм (современное литовское название — Келме) — местечко в окрестностях Шяуляя. Келмским проповедником называли реб Мойше-Ицхока (1828–1900).

113

В талит (ашкеназск. талес) заворачивают умерших.

114

По обычаю ашкеназских евреев, талес во время молитвы надевают только женатые мужчины.

115

Теилим, 85:14.

116

Парафраз цитаты из Вавилонского Талмуда, трактат Кидушин, 61:1.

117

Сионистским поселенцем-первопроходцем (иврит).

118

Кибуц — сельскохозяйственная община в Эрец-Исраэль.

119

Члены ультраортодоксальной религиозной партии Агудас Исроэл.

120

Эйха, 1:16.

121

Имеется в виду «кибуц ахшара» (буквально — «подготовительный кибуц»), в котором халуцы проходили подготовку перед отправкой в Эрец-Исраэль.

122

Слова из кидуша кануна субботы.

123

Шхина — термин, обозначающий присутствие Господа, в том числе и в физическом аспекте.

124

Знаменитая ешива, основанная в 1815 году раввином Шмуэлем Тиктинским в белорусском местечке Мир. С 1944 года и до сих пор Мирская ешива («ешиват Мир», иврит) функционирует в Иерусалиме.

125

Город в восточной части Польши, неподалеку от современной границы с Беларусью. В 1883 году в Ломже раввином Элиэзером Шулевичем была основана крупная ешива. Отделение Ломжинской ешивы, существующее до сих пор, было открыто в 20-е годы XX века в Петах-Тикве.

126

Ям а-годл (др.-евр.) — встречающееся в Библии еврейское название Средиземного моря.

127

Берешит, 5:29.

128

Иеошуа, 6:9. В оригинале передовое войско обозначено словом «халуц».

129

Мицвот а-тлуйот ба-арец — ряд заповедей, связанных с сельскохозяйственной обработкой Святой Земли, выполнение которых за ее пределами невозможно.

130

Белорусско-литовский диалект идиша и польский его вариант существенно различаются в фонетике и грамматике и имеют некоторые отличия в лексике, таким образом, говорящие на разных диалектах идиша могут испытывать трудности в понимании друг друга.

131

Солтанишки — деревня, ныне Вороновского района Гродненской области Республики Беларусь.

132

Мифическая река, за которой, согласно средневековым еврейским легендам, живут десять потерянных колен Израилевых, именуемых также красноликими израильтянами.

133

Иеровам бен Нават — вождь восстания северных колен Израильского царства против власти дома Давидова в X веке до н. э., приведшего к распаду единого Израильского царства на Северное царство (Израиль) и Южное царство (Иудея). Царь Израиля в 928–907 годах до н. э. В еврейской традиции синоним грешника, узурпатора и раскольника.

134

Жители заключившего союз с древними израильтянами ханаанского города Гивона избежали истребления, но стали слугами израильтян и были у них дровосеками и водоносами (см. Иеошуа, 21).

135

Члены светской просветительно-культурной организации «Тарбут» («культура», иврит), под эгидой которой в период между двумя мировыми войнами была создана сеть образовательных учреждений на иврите в Польше, Румынии и Литве.

136

Улица Бакшта — одна из древнейших улиц в виленском Старом городе. Впервые упоминается в документах XV века.

137

Лаг ба-Омер (ашкеназск. Лагбоймер) — весенний еврейский праздник, который принято проводить на природе.

138

Закретский лес — старинный сосновый лесопарк (современное литовское название — Вингис), расположенный в центре Вильнюса в изгибе реки Вилия.

139

Т. е. как у язычника.

140

По названию местечка Опатов (польск. — Opatów), расположенного в Центральной Польше.

141

Знаменитый еврейский издательский дом, основанный в 1789 году и просуществовавший до 1940 года, когда его имущество было национализировано советскими властями.

142

Типография Л. Л. Маца — известная виленская типография, основанная в середине XIX века.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хаим Граде - Мамины субботы, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)