Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Итало Кальвино - Наши предки

Итало Кальвино - Наши предки

Читать книгу Итало Кальвино - Наши предки, Итало Кальвино . Жанр: Классическая проза.
Итало Кальвино - Наши предки
Название: Наши предки
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 224
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Наши предки читать книгу онлайн

Наши предки - читать онлайн , автор Итало Кальвино
Турецкое ядро располовинило виконта Медардо ди Терральба, и обе половинки, представьте себе, зажили самостоятельно; а малолетний барон Козимо ди Рондо, обидевшись на отца из-за тарелки вареных улиток, залез на дерево, дал зарок никогда не спускаться на землю, да так и прожил всю жизнь, перескакивая в лесу с ветки на ветку с ружьем за плечами и томом Руссо под мышкой. Да это еще что! а вот рыцаря Агилульфа – его вообще не было! И служить своему государю Карлу Великому ему удавалось, как он сам говорил, исключительно «силой воли и верой в святость нашего дела».Об этих-то стародавних временах, благородных героях и удивления достойных событиях идет речь в трилогии под общим названием «Наши предки» («Раздвоенный виконт» (1951), «Барон на дереве» (1957), «Несуществующий рыцарь» (1959)) итальянца Итало Кальвино (1923-1985), известного и неизвестного российскому читателю.
1 ... 82 83 84 85 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

77

Лигурийская республика (1798-1805) – была провозглашена после захвата Францией Генуэзской республики.

78

Я хорошо знаю, что вы, гражданин... (Франц.)

79

Среди лесов... Среди зелени нашего великолепного... (Франц.)

80

Мой император (франц.)

81

Это напоминает мне нечто... Нечто такое, что я уже видел... (Франц.)

82

Вы никогда не забываете вашего любимого Плутарха, мой император (франц.)

83

Из моей страны... из моей страны... (Франц.)

84

Слова, выделенные курсивом, в оригинале даны по-русски.

85

Добрый день, мсье. Вы знаете наш язык? (Франц.)

86

Но не лучше, чем вы французский. – Вы местный житель? Вы были здесь, пока тут стоял Наполеон? – Да, господин офицер. – И как обстояли дела? – Знаете ли, господин офицер, армии всегда несут с собой разорение, какие бы идеи они ни приносили. – Да, мы тоже разоряем немало. Но мы не несем с собой идей... (Франц.)

87

Да. Мы хорошо сражались. Очень хорошо. Но может быть... (Франц.)

88

Видите... Война... Вот уже несколько лет я занимаюсь этим ужасным делом, насколько это в моих силах. И все это во имя идеалов, которые мне самому непонятны (франц.)

89

Но я занимаюсь добрым делом: я живу на деревьях (франц.)

90

Ну вот... мне надо уезжать... Прощайте, сударь. Как ваше имя? – Барон Козимо ди Рондо... А ваше? – Я князь Андрей... (Франц.)

91

С мостов Байонны... (франц.)

92

Долдон! Шелудивый! Боров! Ублюдок! (Искаж. исп.)

93

Дерьмо! (Франц.)

94

Свинья поганая! (Нем.)

95

Жасмин, укрась прекрасную подушку (франц.)

96

Здесь автором допущена неточность: бунчук – либо толстый дротик с шаром и кистями из конских волос, либо дирижерский жезл в военном оркестре.

1 ... 82 83 84 85 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)