Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести
Доладу — как следует, кстати.
Доли — на пол.
Домовына — гроб, могила.
Др1 т, дроту — проволока.
Дротянка — нагайка, сделанная из проволоки.
Дыбати — неуверенно идти.
Дымарь — печная труба.
Жалкувати — сожалеть, жалеть. Жарт — шутка. Жартувати —
шутить. Журитися — печалиться.
3. зо — с.
Завгорити — причинить горе.
Загарбати — захватить, схватить.
Загорода — некрытый загон скота.
Занивечить — испортить, погубить.
Заноза — палка, продеваемая в концы ярма и запирающая его на шее вола.
Запаска — «два куска шерстяной домотканины, обычно синей и черной, заместо юбки» (В. Даль).
Заполоч — цветные бумажные нитки.
Зарница — утренняя звезда.
Зиходитися — приниматься.
Звон — колокол.
Збычайне — конечно.
Згадувати — вспоминать.
Здывуватися — удивиться.
Зеленая неделя — воскресенье,
461
которым начинается неделя пятидесятницы. Зелены святки — неделя пятидесятницы.
Знаемыться — знакомиться.
Знаменуватися — прикладываться.
Знушатися — издеваться.
Изнивечити — попортить. Индык — индюк.
Казати — говорить. Кажучи — говоря.
Кайданы — цепи.
Калюжа — грязь.
Карпетка — носок.
Квилити, проквиляти — плакать, стонать.
Килим, килым — ковер. Кили-мок, килымок — коврик.
Кирея — большая свитка с капюшоном.
Кладовыще — кладбище.
Клечальное воскресение — троицын день.
Клуня — гумно, рига.
Кляипор — католический монастырь. В повести «Варнак», повидимому, общежитие.
Кныш — род хлеба.
Колыска — люлька, колыбель.
Колись — когда-то.
Комир — воротник.
Комора — кладовая, клеть, амбар.
Копа денег — 60 копеек.
Коштом и працею — на средства и трудами.
Крамарь — торговец.
Кружати — пить.
Курень — шалаш. Куколь — кружка.
Лава — скамья, лазка.
Ладу дати — привести в порядок, управиться.
Лап — поле.
Лановый — надсмотрщик за полевыми работами.
Левада — место для сенокоса вблизи усадьбы, лужайка.
Ледачий — плохой, худой.
Лёх — погреб, подвал.
Лобурь — болван, дубина.
Лой — овечье сало.
Лотоки — мельничный лоток, по которому течет вода.
Лушня — часть телеги. Кривой кусок дерева, верхним концом упирающийся в верхнюю связь телеги, а нижним надевающийся на ось.
Маетнисть — поместье.
Мажа — чумацкая телега.
Макитра — опарник.
Макогон — деревянный пест для растирания.
Малеваний — нарисованный.
Мандрувати — странствовать.
Мары — носилки.
Мережаний — узорчатый.
Мизерия — имущество.
Мисник — посудный шкаф.
Млын — мельница.
Мозючок — соска, рожок.
Молотник — молотильщик.
Москаль — солдат, вообще военнослужащий царской армии.
462
Напий — (напою), напиток.
На роздриб и частку гуртом — в
розницу и частично оптом.
Наруга — позор, посмеяние.
Наточить — нацедить.
Небога л
„, > бедняга.
Неборак
Недолюд — недостойный имени человека.
Недужий — больной.
Немкиня — немка.
Нечепурний — ненарядный.
Нивечить — портить, уничтожать.
Николи — никогда.
Ночвы — корыто.
Нумо — давай.
Одбути свято — отпраздновать. Олия — растительное масло. Онде — вон где. Оселя — жилище. Ослон — скамья. Осыка — осина. Отака ловись — вот те на. Очипок — головной убор замужней женщины. Очерет — камыш.
Пак — бишь.
Паляница, паляныця — пшеничный хлеб.
Папа (детское) — хлеб.
Пасха — кулич, пасхальная баба.
Патерыця — посох.
Перекупка — торговка.
Пидлога — пол.
(Шл), полу — род нар между печью и стеной.
Пистря — пестрядь, грубая ткань.
Плахта — «шерстяной, клетчатый плат, обертываемый женщинами вокруг пояса, замест юбки». (В. Даль.)
Пляшка — бутылка.
Повет — уезд. Поветовый *» уездный.
Погонець — обозный.
Подивиться — посмотреть.
Подякувати — поблагодарить.
Пожити — воспользоваться.
Поза — за.
Позычити — взять взаймы.
Покрытка — девушка, родившая внебрачного ребенка, которой покрывали голову платком, как замужней.
Покута — покаяние.
Полица, полыця — полка.
Половий, половый — серый с желтым отливом.
Порадити — посоветовать.
Поратися — возиться, заниматься по хозяйству.
Поснидати — позавтракать.
Постривати — подождать.
Поховать — похоронить.
Пошкодити — повредить.
Прати — стирать.
Прибирать (в повести «Наймичка») — выдумывать.
Привитати (в повести «Най-" мичка») — принять.
Призьба — заваленка.
Приспати — убаюкать.
Притыки — палка, прикрепляющая ярмо к дышлу.
Прихилитися — склониться.
463
Причалок — боковая стена дома.
Пришвы. — головки (в сапогах).
Провадити — вести.
Пропасница, пропасныця — лихорадка.
Просто — прямо.
Пряжити — жарить. Пряжений — жареный.
Прямувати — направляться.
Пустка — нежилой опустевший дом.
Пустувати — шалить.
Пысьменный — грамотный.
,Рада — совет, помощь. Рады нету — сладу нету.
Рало — род земледельческого орудия для разбивки вспаханной земли.
Ризныця — разница.
(Р1к) року — год.
Робыть — делать.
Розвага — утешение, развлечение.
Рудый — рыжий.
Ручник — полотенце.
Садовитися — садиться, усаживаться.
Сам — один. Сами живемо — одни живем.
Свитло — свет, освещение.
Свынынець — свинарник.
Свято — праздник.
Сердечная — злосчастная.
Сины — сени.
Скрута — тяжелое положение.
Скрутыти — скрутить, обвенчать.
Скрыня — сундук. Скрынька (скринька) — сундучок.
Смитнык — мусорная яма.
Соб! — Налево! — Так кричат волам, чтобы они брали налево.
Спидница, спидныця — юбка.
Спочить — отдохнуть, выспаться.
Старий, стара — муж, жена.
Стодола — клуня, рига.
Стрыга — (детское) маленький, низкоостриженный ребенок.
Сумний — печальный.
Сунутися — медленно двигаться, брести.
Сковать — спрятать, утаить.
Сывый — седой.
Сыр — творог.
Та й годи — да и только.
Термин — срок.
Трупа — гроб.
Турбуватися — беспокоиться.
Тырса — ковыль.
Укупи — вместе.
Упоратися — управиться.
Фигура — большой крест (придорожный, на площади).
Худоба — скот. Хустка — платок.
Царына — выгон.
Цвынтарь — погост.
Ue — это.
Цебер — ведро.
Цындря — назойливый человек.
Чабак — лещ. Час — время.
Чвертка — четверть штофа (водки).
464
¥
Чепига — созвездие Ориона.
Червонишою од воротника — красней, чем воротник.
Череда — стадо.
Чималий — большой, порядочный.
Чупрына — длинный клок волос на^ голове.
Чути — слышать.
Шавлия — шалфей.
Швидко — скоро, быстро. Шипшина — шиповник. Шкаповий — из конской кожи.
Щирий — искренний, хороший.
Юпка — род кофты.
Янголя — ангелок.
г
СОДЕРЖАНИЕ
ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Назар Стодоля — перевели П. Антокольский и К. Чу ковский, 7
Отрывок из драмы «Никита Гайдай» 66
ПОВЕСТИ
Наймичка. 81
Варнак 157
Княгиня 193
Музыкант 224
Несчастный 297
Капитанша 357
Комментарии. Составил И. Я. Айзеншток, 423
Украинские слова и выражения, встречающиеся
в 3 томе 460
Редактор Е. Цинговатова Оформление художника Г. Фишера
Художественный редактор Г. Кудрявцев
Технический редакторАртемьева
Корректор Н. Мялик
Сдано в набор 9/VI 1955 г. Подписано к печати 2/IX 1955 г. А05109. Бумага 84 X 108*/зз—29/4 печ. л. =24 усл. печ. л. 21.8 уч. — изд. л.+ 1 вкл.= 21.9 л Тираж 75 000 экз. Зак. № 561. Цена 10 р.
Гослитиздат, Москва Б-66, Нсво-Басманная, 19.
3-я типография
«Красный пролетарий»
Главполиграфпрома
Министерства культуры СССР.
Москва, Краснопролетарская, 10.
Примечания
1
Далее в подлиннике ремарки на украинском языке и даются здесь в переводе. (Прим. ред.)
2
Написана на русском языке
3
Все повести Шевченко написаны на русском языке.
4
Неясное место в автографе.
Комментарии
1
НАЗАР СТОДОЛЯ
Впервые — «Основа», 1862, кн. IX, cc 3—39. За отсутствием оригинала этот первопечатный текст является основным, хотя вызывает ряд недоумений и сомнений. Опубликовавший драму Шевченко П. А. Кулиш в большом примечании сообщал о ней следующее: «Галя названа была сперва Лукиею, но потом это имя переправлено во всей пьесе; только в монологах, писанных рукою автора, осталось везде, по недосмотру поправлявшего Лукия. — Подлинник «Н[азара] Стодоли» принадлежит Н. Д. Белозерскому. Он написан на желтоватой бумаге в четвертку. Тетрадь очень засалена и запачкана в одном месте, в середине, порохом или нагаром из сальной свечи. В конце, рукою исправлявшего пьесу, написано: «Занавес опускается, свист раздаетcя». Другою рукою к слову «Кiнець» прибавлено: «и богу слава!» Далее следует рукой переписчика: «9/XI 1844 г». Вычтя из 9/XI (ноября 9-го) число, выставленное на заглавном листе, а именно 24/Х 1844 г. (октября 24), увидим, что «Назар Стодоля» написан (или диктован и дописан) в течение шестнадцати дней. У Н. Д. Белозерского находится также перевод «Назара Стодоли» на великорусский язык (второй акт его потерян). В этом переводе, после слов Назара к Гале (в конце): «О мое сердце! доля моя!» пьеса оканчивалась убиением Хомы и готовностью к смерти Игната; но это место потом перечеркнуто, и рукою автора написан конец сообразно украинскому подлиннику, с небольшими отменами. Украинский подлинник был, невидимому, оставлен автором без внимания, по крайней мере — на время. Обе рукописи отданы были автором для хранения одному малороссийскому пану. В 1847 году (т. е. после ареста Шевченко, И. А.) пан, страха ради, запрятал их в стpixy (соломенную крышу) и только через несколько лет осмелился явить их свету, по убеждению одного земляка, который взял их к себе, потом передал Л. М. Жемчужникову, этот мне, а я, сняв для себя копию, уступил их ценителю и самого праха, покрывающего исторические памятники» («Основа», 1-862, кн. IX, с. 4).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


