Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Генрих Клейст - Драмы. Новеллы

Генрих Клейст - Драмы. Новеллы

Читать книгу Генрих Клейст - Драмы. Новеллы, Генрих Клейст . Жанр: Классическая проза.
Генрих Клейст - Драмы. Новеллы
Название: Драмы. Новеллы
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 169
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Драмы. Новеллы читать книгу онлайн

Драмы. Новеллы - читать онлайн , автор Генрих Клейст
Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя — двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Г. фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.В данный том вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. В книгу включены драмы «Роберт Гискар», «Разбитый кувшин», «Пентесилея», «Кетхен из Гейльброна», «Принц Фридрих Гомбургский», новеллы «Михаэль Кольхаас», «Маркиза д'О», «Землетрясение в Чили», «Обручение на Сан-Доминго», «Локарнская нищенка».Перевод Б. Пастернака, Ю. Корнеева, Н. Рыковой, Н. Ман, Г. Рачинского.Вступительная статья Р. Самарина.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.
1 ... 79 80 81 82 83 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Наталия

Мой милый, милый Гомбург!

Принц Гомбургский

Вы согласны?

Наталия

Всего ль себя дадите вы обвить?

(Прижимается к нему.)

Прочь! Что со мной?

Принц Гомбургский

Всего. Как можно крепче.

(Целует ее; она вырывается.)

О боже, будь тут тот, по ком мы плачем,Чтоб видеть наш союз. О, если б мыМогли сказать ему: благослови нас.

(Закрывает лицо руками.)

Наталия возвращается к курфюрстине.

Явление седьмое

Те же. Поспешно входит вахмистр.

Вахмистр

Мой принц, свидетель бог, едва решаюсьДовесть до вас, какой разнесся слух.Ведь курфюрст жив!

Принц Гомбургский

Он жив?

Вахмистр

Клянусь! Граф ШпарренПривез сию минуту эту весть.

Наталия

Отец небесный! Слышала, родная?

(Опустившись перед курфюрстиной, обнимает ее.)

Принц Гомбургский

Не может быть. Кто весть привез?

Вахмистр

Граф Шпаррен,Который только что его видалВ здоровье добром при пехоте ТруксаВ деревне Гаккельвиц.

Принц Гомбургский

Беги за графом!

Вахмистр уходит.

Явление восьмое

Те же. Входит Граф Шпаррен и вахмистр.

Курфюрстина

О, только не толкайте дважды в пропасть!

Наталия

Нет, что ты, дорогая!

Курфюрстина

Фридрих жив?

Наталия (поддерживает ее)

Да, да! Вы снова на вершине счастья!

Вахмистр (входя)

Вот этот очевидец.

Принц Гомбургский

Шпаррен, выВидали князя утром в добром здравьеПри армии в деревне Гаккельвиц?

Шпаррен

Да, в сельском пасторате, при отдачеПриказа о предании землеУбитых в их и нашем войске.

Фрейлины (друг другу)

Боже!Обнимемся!

Курфюрстина (Наталии)

Питомица моя!

Наталия

Нет, эта радость слишком велика!

Принц Гомбургский

Но разве я воочию не видел,Как он упал, подшибленный ядром,И был с конем засыпан клубом пыли?

Шпаррен

И конь и всадник, оба, — это точно,Да только павший всадник был не князь.

Принц Гомбургский

Не он? Не князь?

Наталия

О, радость!

Принц Гомбургский

Говори же!Мне золота дороже речь твоя.

Шпаррен

Вот трогательнейшая из историй,Какую кто когда-либо слыхал.Глухой ко всяким увещаньям, курфюрстСегодня был опять на том коне,Что в Англии купил шталмейстер[163] Фробен.Ввиду его слепящей белизныКнязь сразу стал мишенью шведских пушек.Мы в свите следовали в ста шагах.Кругом взрывались ядра и гранаты,Бушуя смертоносною рекой,И все живое пятилось на берег.Лишь он, пловец бесстрашный, плыл и плылК холмам, откуда ядра извергались.

Принц Гомбургский

Святая правда. Жуть брала глядеть.

Шпаррен

Средь свиты Фробен первым был в ряду.Вот он и говорит мне: «Будь он проклят,Тот конь, что стоил столько золотых.Я б отдал новых пятьдесят охотно,Чтоб неказистей шкурой перекрыть».Сказал, — и к князю с этими словами:«Светлейший князь, твой конь шалит, — пуглив.Отдай-ка мне опять его в науку».И наземь прыг и лошадь под уздцы.Смеясь, слезает князь и отвечает:«Твою науку, старина, едва льПостигнет конь, покуда солнце светит.А все ж поглубже в тыл его поставь,Где враг его изъяна б не заметил».И, сев на фробеновского гнедого,Летит назад, где долг и дело ждут.Но только бедный Фробен ногу в стремя,Ядро сшибает всадника с конемИ, не подавши голоса, он гибнет.

Короткая пауза.

Принц Гомбургский

Он отомщен! Имей я десять жизней,Я б с большей пользой их не мог отдать.

Наталия

Бесстрашный Фробен!

Курфюрстина

Беззаветно верный!

Наталия

Похуже кто, и то бы стоил слез.

Плачут.

Принц Гомбургский

Довольно! К делу! Где же курфюрст? Значит,Он занял штаб-квартирой Гаккельвиц?

Шпаррен

Нет, виноват. Он выехал в БерлинИ вызвал генералитет туда же.

Принц Гомбургский

В Берлин? Да разве же поход окончен?

Шпаррен

Я удивлен. Ты ничего не знаешь?Граф Горн, посланник шведский, прибыл в лагерь.Мы заключили перемирье с ним.Как понял я, ведут переговоры:Легко возможно, скоро будет мир.

Курфюрстина

О боже, как кругом все прояснилось!

(Поднимается.)

Принц Гомбургский

Поедемте и мы сейчас в Берлин.Уступишь ли ты место мне в карете?Мне это бы ускорило отъезд.Вот Коттвицу черкну лишь пару строчек,И моментально еду.

(Садится и пишет,)

Курфюрстина

От души!

Принц Гомбургский (складывает письмо и передает вахмистру; затем обращается к курфюрстине, привлекши к себе Наталию)

Мне все равно к тебе с секретной просьбой,Вот душу по пути и отведу.

Наталия (отстраняясь от него)

Ах, Борк! Где мой платок?

Курфюрстина

С секретной просьбой?

Первая фрейлина

Да он у вас, принцесса, на плечах.

Принц Гомбургский

Не догадалась?

Курфюрстина

Нет.

Принц Гомбургский

Не догадалась?

Курфюрстина

Сегодня никому не откажу,Тебе же, победитель наш, всех меньше.Сбирайся и путь.

Принц Гомбургский

Как мне тебя понять?Позволишь ли, как мне б того хотелось?

Курфюрстина

Ступай, прошу. Поговорим в пути.Ведите, фрейлины.

Принц Гомбургский

Итак, о Цезарь,Я ставлю лестницу к твоей звезде![164]

(Уводит дам.)

1 ... 79 80 81 82 83 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)