`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Гюстав Флобер - Госпожа Бовари

Гюстав Флобер - Госпожа Бовари

Перейти на страницу:

2

я смешон, лат.

3

поровну, лат.

4

для этой цели, лат.

5

в качестве очевидца, лат.

6

любовь в сердце, ит.

7

Вот в чем вопрос, англ. — слова Гамлета из трагедии Шекспира

8

он смехом бичует нравы, лат.

9

трудом создается мастер, так делай, что делаешь, лат.

10

прежде всего, лат.

11

«Да смилуется», лат.

«Отпущение», лат.

12

(«Из глубины взываю к тебе, господи», лат. — Псалом 129)

13

стой, путник, лат.

14

Стой, путник… Ты попираешь останки любимой жены! лат.

15

Курсивом выделены позднейшие вставки. Приписки на полях взяты в // скобки. Воспроизведена пунктуация оригинала; знаком <…> обозначены сделанные нами мелкие пропуски.

Комментарии

1

Луи Буйле (1828–1869) — поэт и драматург, друг Флобера

2

Ко — обширное плато в Северной Нормандии

3

Имеется в виду роман французского археолога аббата Жан-Жака Бертелеми (1716–1795) «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию», где даются картины жизни греков IV в. до н. э., которые наблюдает скифский философ Анахарсис; книга служила школьным чтением.

4

Город Дьепп в северо-западной Франции славился производством токарных изделий из слоновой кости, дерева, рога.

5

Урсулинки — члены женского монашеского ордена святой Урсулы, основанного в XVI в.; занимались воспитанием девушек, главным образом дворянского происхождения.

6

В Нормандии был охотничий обычай вешать убитых кротов на деревьях.

7

«Поль и Виргиния» (1787) — роман французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814), где изображена идиллическая любовь юных героев на фоне экзотической природы тропического острова.

8

Лавальер Франсуаза Луиза (1644–1710), герцогиня, любовница Людовика XIV; когда король к ней охладел, в 1674 г. удалилась в монастырь, где и умерла.

9

Фрейсину Дени (1765–1841) — церковный проповедник, при Реставрации был министром культов. В 1825 г. опубликовал пять томов своих проповедей под названием «Беседы».

10

«Дух Христианства» — сочинение французского писателя Франсуа-Рене де Шатобриана (1768–1848), восхваляющее католицизм.

11

Элоиза — девушка, которую любил французский теолог и философ Абеляр (XII в.), рассказавший о ней в трагической «Истории моих бедствий»; ее имя стало нарицательным для несчастной влюбленной.

Агнеса Сорель (1422–1450) — возлюбленная французского короля Карла VII.

Ферроньера по прозвищу Прекрасная — любовница короля Франциска I (1515–1547).

Клеманс Изор (род. ок. 1450 г.) — французская дама знатного рода, возобновившая в Тулузе традиционные литературные состязания, которые были в обычае веком раньше; поэты, выступавшие на них, воспевали предмет своей любви — прекрасную даму.

12

Французский король Людовик IX (1226–1270), прозванный Святым за участие в крестовых походах, по средневековому обычаю, вершил суд, сидя под дубом в своей резиденции — Венсеннском замке близ Парижа.

13

Баярд (Пьер дю Терайль, 1473–1524) — прославленный французский полководец, прозванный «рыцарем без страха и упрека»; умер от раны на поле боя.

14

Имеется в виду беспощадная борьба французского короля Людовика XI (1461–1483) против крупных феодалов, за укрепление центральной королевской власти.

15

Избиение протестантов (гугенотов) в Париже в ночь на 24 августа 1572 г.

16

Беарнец — прозвище французского короля (1589–1610) Генриха IV, который был родом из провинции Беарн, близ Пиренеев.

17

Кипсеки — роскошно изданные книги (или альбомы), состоящие в основном из иллюстраций.

18

Альфонс де Ламартин (1790–1869) — французский поэт, автор меланхолических стихов, где поется об утраченной любви, о недостижимом идеале, рисуются унылые романтические пейзажи и т. д. Флобер его особенно не любил.

19

Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.

20

Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В.Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.

21

Сражение при Кутра — сражение, в котором будущий король Генрих IV разбил войска сторонников своего соперника короля Генриха III.

22

Бой при Уг-Сен-Вааст — морское сражение, данное малочисленным флотом французов соединенному англо-голландскому флоту во время войны с Аугсбургской лигой — союзом Англии, Австрии, Голландии и ряда немецких княжеств, направленным против Франции.

23

Граф д’Артуа (1757–1836) — брат казненного во время революции Людовика XVI; в 1824 г. сел на французский престол под именем Карла Х и был свергнут революцией 1830 г. До революции двор графа д’Артуа отличался крайней распущенностью нравов.

24

Куаньи, Мари-Фраисуа-Анри (1737–1821), Лозен, Арман-Луи (1747–1793) — в молодости принадлежали к ближайшему окружению королевы Марии-Антуанетты. Впоследствии Лозен принял участие в освободительной войне в Америке, встал на сторону революции, командовал революционными войсками и погиб во время террора, Куаньи же эмигрировал, сражался против войск республики, а во время наполеоновских войн служил в Португалии.

25

«Майоран» — популярная народная песенка.

26

Ионвиль-л’Аббей, названный так в честь…. аббатства… — «Аббей» — по-французски «аббатство».

27

Галльский петух — эмблема на гербе французской республики, учрежденном во время революции. Эмблема объясняется тем, что по-латыни gallus — «петух» и «галл», а во времена римского владычества территорию нынешней Франции населяли галльские племена.

28

Имеется в виду «Конституционная хартия Франции», «дарованная» стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.

29

Эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» (1762), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.

30

Делиль, Жак (1738–1813) — посредственный французский поэт, автор дидактической поэмы «Сады» и переводчик Вергилия.

31

19 вентоза XI года Республики… — Дата дана по революционному календарю, учрежденному в 1793 году, который считался первым годом Республики. Вентоз — шестой месяц этого календаря, с 19 февраля по 20 марта («месяц ветров», т. е. последний зимний месяц).

32

Франклин — свободу… — Выдающийся американский ученый Бенджамен Франклин (1706–1790) был одним из виднейших деятелей освобождения североамериканских колоний от английского владычества; много способствовал союзу Франции с только что образовавшимися Штатами.

33

Аралия — этим именем названа одна из лучших трагедий Расина (1691).

34

Песенка Беранже, восхваляющая Наполеона. Флобер терпеть не мог Беранже и считал любовь к его песенкам признаком вульгарности.

35

«Война богов» — бурлескная антирелигиозная поэма Эвариста Парни (1753–1814), описывающая войну между христианским богом и античными богами.

36

«Матвей Лансберг» — так назывался «Льежский альманах», составленный в начале XVII века каноником из Льежа Матвеем Лансбергом. Этот источник бессмысленных суеверий многократно переиздавался и пользовался широкой известностью среди французских крестьян.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гюстав Флобер - Госпожа Бовари, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)