Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Рассказы южных морей - Джек Лондон

Рассказы южных морей - Джек Лондон

Читать книгу Рассказы южных морей - Джек Лондон, Джек Лондон . Жанр: Классическая проза / Морские приключения.
Рассказы южных морей - Джек Лондон
Название: Рассказы южных морей
Дата добавления: 23 апрель 2023
Количество просмотров: 471
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассказы южных морей читать книгу онлайн

Рассказы южных морей - читать онлайн , автор Джек Лондон

В сборник произведений известного американского писателя вошли циклы `Рассказы южных морей` и `Храм гордыни`, в которых разоблачается экспансия империализма в южных районах Тихого океана. Автор воссоздает яркие образы представителей туземного населения, мужественно противостоящего политике колонизаторов, тлетворной буржуазной морали.

Содержание:
— М. Соколянский. "Пристрастие и мастерство художника" (предисловие), стр 3
— Джек Лондон. "Рассказы южных морей":
      - "Дом Мапуи" (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 6
      - "Зуб кашалота" (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 28
      - "Мауки" (рассказ, перевод В. Курелла), стр. 38
      - "Ату их, ату!" (рассказ, перевод Р. Гальпериной), стр. 54
      - "Язычник" (рассказ, перевод М. Бессараб), стр. 67
      - "Страшные Соломоновы острова" (рассказ, перевод Е. Коржева), стр. 87
      - "Неукротимый белый человек" (рассказ, перевод М. Бессараб), стр. 103
      - "Потомок Мак-Коя" (рассказ, перевод Э. Шаховой), стр. 113
— Джек Лондон. "Храм гордыни":
      - "Храм гордыни" (рассказ, перевод М. Урнова), стр. 144
      - "Кулау-прокаженный" (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 159
      - "Прощай, Джек!" (рассказ, перевод Г. Злобина), стр. 174
      - "Алоха Оэ" (рассказ, перевод М. Абкиной), стр. 185
      - "Чун А-чун" (рассказ, перевод И. Щорс), стр. 193
      - "Шериф Коны" (рассказ, перевод М. Абкиной), стр. 208
— Примечания, стр. 223

1 ... 67 68 69 70 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
слышали, как с береговой кручи спускались всадники из Калаупапы…

Вы едете в Шанхай. Так навестите там Лайта Грегори. Он служит у одной немецкой фирмы. Пригласите его пообедать, закажите вино и все, что там найдется самого лучшего, и не позволяйте ему платить — счет пришлите мне. Жена и дети Лайта живут в Гонолулу, и я знаю, что заработок его нужен для них. Он отсылает им большую часть этого заработка, а сам живет отшельником…

И поговорите с ним о Коне. Здесь он оставил свое сердце. Расскажите ему о Коне побольше — все, что знаете.

Примечания

1

Острова Паумоту (Туамоту) — архипелаг в Тихом океане, в Полинезии, которая вместе с Микронезией, Меланезией и Новой Зеландией составляет Океанию. В ее пределах развертывается действие "Рассказов южных морей". В начале ХХ века, когда Лондон бывал на архипелагах Океании, эти группы островов входили в сферы влияния Великобритании, США, Франции, Нидерландов, Японии, Германии. Некоторые из них принадлежали Чили. Ведя борьбу за Океанию, империалистические державы осуществляли вместе с тем политику порабощения и эксплуатации народностей Океании, жестоко подавляя их попытки добиться независимости. Лондон близко познакомился с трагедией Океании во время путешествия на "Снарке".

2

Моногамия — единобрачие; у многих народностей Океании в те годы наряду с другими характерными чертами родового строя сохранялись различные формы полигамии.

3

Табу — сохранившийся с древнейших времен религиозный обычай, запрещающий то или иное действие, произнесение тех или иных слов, налагающий запрет на определенные виды пищи. Применение табу в обществе, живущем в условиях распадающегося родового строя (как это было на архипелагах Тихого океана, о которых повествует Лондон), нередко было своеобразной формой политики, которую проводила местная родовая знать.

4

Таро — распространенная в Океании сельскохозяйственная культура, один из основных видов питания местных народностей.

5

Трепанг (франц.) — в данном случае наречие, распространенное в тех местах, где добывается трепанг.

6

Германская Новая Гвинея и германские Соломоновы острова. — До первой мировой войны 94-1918 годов Германия владела частью территории острова Новая Гвинея и частью архипелага Соломоновых островов.

7

Paien noir — черный язычник, безбожник (франц.)

8

Стивенс, Чарльз — английский военный корреспондент, участник ряда колониальных войн Британской империи; описал свое пребывание в армии английского генерала Китченера, подавившего национально-освободительное движение в Судане (книга "С Китченером к Хартуму").

9

Повстанцы — имеется в виду повстанческое движение 1890-1900 годов на Филиппинских островах, сначала направленное против испанских колониалистов, основавшихся на Филиппинах с XVII века, а затем против США, захвативших Филиппины под видом помощи национально-освободительной борьбе местного населения.

10

Бриг "Баунти" — английское военное судно. Его команда восстала против офицеров (1789), уничтожила корабль и осела на острове Питкерн, смешавшись с местным населением. История "Баунти" поэтически изображена Байроном в поэме "Остров".

11

Кокни — уроженец восточной части Лондона.

12

Гонолулу — город и порт на острове Оаху, административный центр Гавайских островов, захваченных в конце XIX века США.

13

Новая Англия — группа штатов, сложившихся на территории, заселенной в XVII веке английскими переселенцами-пуританами. Новая Англия — оплот пуританской традиции в США.

14

При монархии... — Народности гавайского архипелага находились на сравнительно высокой степени развития, когда американцы начали подготавливать захват архипелага. Одному из гавайских вождей удалось в начале XIX века объединить все общины Гавайских островов под своей властью. Он короновался под именем Камехамеха I и при помощи американцев создал подобие централизованного государства, открывавшего широкие возможности для внедрения американского влияния.

Династия Камехамеха оборвалась в 1872 году. Попытка королевы гавайской Лилиукалани защитить национальные интересы и ограничить дальнейшее закрепление американского влияния вызвала в 1893 году ликвидацию монархии на Гавайях, которая была подготовлена и проведена при прямом вмешательстве США, хотя и называлась "революцией". В 1898 году Соединенные Штаты аннексировали Гавайи, а в 1900 году предоставили им статус "территории". С 1959 года Гавайи — штат США.

15

Анахорет — отшельник.

16

Стоддард, Чарльз Уоррен (1843-1909) — американский поэт и писатель, автор ряда книг о Гавайях и Таити.

17

Хенли, Уильям Эрнест (1849-1903) — английский поэт, во многом близкий к Р. Киплингу. Поэзия Хенли отличалась суровым стоическим колоритом.

18

Пережили мы с ним революцию... — Имеется в виду "революция" 1893 года на Гавайях. См. примечание 14.

1 ... 67 68 69 70 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)